It was alleged that this form of violence was carried out with the tacit approval of the police and that the police were reluctant to investigate such cases. | UN | وادعي بأن هذا الشكل من أشكال العنف يجري بموافقة ضمنية من الشرطة وأن الشرطة تعزف عن التحقيق في هذه القضايا. |
The Special Rapporteur encourages the Government to take all necessary steps to abolish this form of violence against women in the family. | UN | وتشجع المقررة الخاصة الحكومة على اتخاذ كافة الخطوات اللازمة للقضاء على هذا الشكل من أشكال العنف ضد المرأة. |
There has been little research on this form of violence. | UN | ولم يحدث إجراء بحوث كثيرة في هذا الشكل من أشكال العنف. |
Other Charters establish measures to prevent this form of violence: Amapá, Bahia, Espírito Santo, Goiás and Rio Grande do Sul. | UN | وتقرر دساتير أخرى تدابير لمنع هذا الشكل من العنف: دساتير ولايات أمابا وباهيا وإسبيريتو سانتو وغوياس وريو غراندي دو سول. |
The penal code is supposed to address this form of violence also. | UN | ومن المفروض أن يتصدى القانون الجنائي لهذا الشكل من أشكال العنف كذلك. |
76. Measures to help perpetrators of domestic violence are important for the efforts to prevent this form of violence. | UN | 76- تعد تدابير مساعدة مرتكبي أعمال العنف المنزلي عنصراً مهماً في المساعي الرامية إلى توقّي هذا النوع من العنف. |
While this form of violence is the most common, legislation dealing with it is insufficient. | UN | وفي حين أن هذا الشكل من أشكال العنف هو أكثرها انتشارا، فإن التشريع الذي يتناوله لا يعد تشريعا كافيا. |
There is no sustainable and well-funded programme or mechanism to stop this form of violence against women. | UN | ولا توجد برامج أو آليات مستدامة ممولة جيدا لوقف هذا الشكل من أشكال العنف ضد المرأة. |
It also urged them to take all necessary measures, including enforcing legislation, raising awareness and allocating sufficient resources, to protect women and girls from this form of violence. | UN | وحثتها أيضاً على اتخاذ جميع التدابير اللازمة، بما في ذلك إنفاذ التشريعات، والتوعية، وتخصيص الموارد الكافية لأجل حماية النساء والفتيات من هذا الشكل من أشكال العنف. |
Tiye International recommends that the Commission propose that the Government take effective measures regarding this form of violence against children as soon as possible. | UN | وتوصي منظمة طي ّالدولية بأن تقترح اللجنة أن تتخذ الحكومة تدابير فعالة بشأن هذا الشكل من أشكال العنف ضد الأطفال، في أقرب وقت ممكن. |
Acknowledging the fact that the majority of victims of trafficking in persons are women and girls and, for that reason, measures to prevent and to combat this form of violence need to be child and gendersensitive, | UN | وإذ تعترف بأن أغلبية ضحايا الاتجار بالأشخاص هم من النساء والفتيات، وأن ذلك يستوجب مراعاة حالة الأطفال والنساء في ما يُتخذ من تدابير لمنع هذا الشكل من أشكال العنف ومكافحته، |
Please provide information on the extent of women and girls affected by this form of violence against women and results achieved through prevention of female genital mutilation. | UN | فيرجى تقديم معلومات عن مدى تضرر النساء والفتيات من هذا الشكل من أشكال العنف ضد المرأة، ومدى ما تحقق من نتائج عن طريق منع تشويه الأعضاء التناسلية للإناث. |
this form of violence is no longer regarded as a private matter but as a problem that authorities, politicians and citizens should actively combat and clearly deem unacceptable. | UN | ولم يعُد هذا الشكل من أشكال العنف يعتبر كمسألة خاصة وإنما كمشكلة ينبغي أن تنشط السلطات والسياسيون والمواطنون في مكافحتها ومن الواضح أنها تعتبر غير مقبولة. |
It seems that the first steps have been made towards the incrimination of violence which means that this form of violence has got the profile and definition, but incrimination itself is not sufficient unless there are overall activities on raising awareness on the integrity and dignity of the person, on the Equality, on the obligation of each individual to strengthen one's own role in the family and the community. | UN | ويبدو أن الخطوات الأولى قد اتُخذت نحو تجريم العنف، بمعنى أن هذا الشكل من أشكال العنف أصبح له ملف وتعريف، ولكن التجريم نفسه ليس كافياً ما لم تكن هناك أنشطة عامة بشأن التوعية بسلامة الشخص وكرامته، وبالمساواة، وبالتزام كل فرد بتعزيز دوره في الأسرة والمجتمع. |
The Inter-Agency Women's Legislative Agenda Monitoring Committee is of the view that neither a law on sexual harassment nor a law on domestic violence is the appropriate instrument for the regulation of this form of violence because it corresponds to a different sort of legal category. | UN | ورأت اللجنة المشتركة بين الوكالات لرصد البرنامج التشريعي للمرأة أن أياً من القانون المتعلق بالتحرش الجنسي أو القانون المتعلق بالعنف المنزلي لا يشكّل الأداة الملائمة لتنظيم هذا الشكل من أشكال العنف لأنه ينتمي إلى نوع مختلف من التصنيف القانوني. |
Although this form of violence is often portrayed as an issue in the context of heterosexual relationships, it also occurs in lesbian relationships, daughter-mother relationships, roommate relationships and other domestic relationships involving two women. | UN | وعلى الرغم من أن هذا الشكل من أشكال العنف غالبا ما يتم تصويره كقضية في سياق العلاقات بين الجنسين، فإنه يحدث أيضا في العلاقات بين السحاقيات، والعلاقات بين البنات وأمهاتهن، والعلاقات بين رفاق الغرفة، والعلاقات المنزلية الأخرى التي يكون طرفاها امرأتين. |
Unfortunately, this form of violence is widespread in many societies worldwide and tolerated by many States. | UN | وللأسف، ينتشر هذا الشكل من العنف على نطاق واسع في كثير من المجتمعات في أنحاء العالم وتتهاون معه دول كثيرة. |
If those females had access to affordable housing, it could reduce their need to resort to survival sex and thus reduce the instance of this form of violence against women as well. | UN | وإذا ما حصلت هؤلاء النساء على المسكن المتيسِّر، فإن ذلك سيحد من لجوئهن إلى ممارسة الجنس للبقاء ويقلل أيضا من حدوث هذا الشكل من العنف ضد المرأة. |
The social cost of this form of violence is translated into concrete data. | UN | وتترجم التكلفة الاجتماعية لهذا الشكل من أشكال العنف إلى بيانات محددة. |
Please indicate what steps have been taken to act on this recommendation and to protect boys and girls with disabilities from this form of violence and abuse. | UN | ويرجى تبيان التدابير المتخذة لتنفيذ هذه التوصية وتوفير الحماية لذوي الإعاقة من الصبيان والفتيات من هذا النوع من العنف والإيذاء. |
In addition, judicial practice and procedural rules do not clearly recognize this form of violence. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، لا تعترف الممارسات القضائية والقواعد الإجرائية بوضوح بهذا الشكل من أشكال العنف. |