Any attempt to disregard this fundamental principle will not bear fruit and may just lead to more frustration among the member States. | UN | ولن تجدي أي محاولة لإغفال هذا المبدأ الأساسي نفعاً وقد تؤدي فقط إلى الشعور بمزيد من الإحباط لدى الدول الأعضاء. |
Unfortunately, the Russian Federation has chosen to ignore this fundamental principle. | UN | ولسوء الحظ، اختار الاتحاد الروسي أن يتجاهل هذا المبدأ الأساسي. |
this fundamental principle of international law is regrettably applied selectively. | UN | لكن هذا المبدأ الأساسي من مبادئ القانون الدولي يطبق للأسف بشكل انتقائي. |
All inter-mission cooperation arrangements put in place must respect this fundamental principle. | UN | ويجب التقيد بهذا المبدأ الأساسي في جميع الترتيبات المطبقة في مجال التعاون بين البعثات. |
Any derogation from this fundamental principle should be based upon law and only relate to clearly and strictly defined exceptional circumstances. | UN | و ينبغي أن يستند أي استثناء لهذا المبدأ الأساسي إلى القانون وأن يتعلق حصراً بظروف استثنائية واضحة ومعرّفة بدقّة. |
Today, international human rights obligations have to be viewed through the prism of this fundamental principle. | UN | وينبغي النظر اليوم إلى الالتزامات الدولية لحقوق الإنسان بمنظور هذا المبدأ الأساسي. |
No amount of posturing by Eritrea will make Ethiopia deviate from this fundamental principle. | UN | ولن يستطيع أي قدر من التمثيل الإريتري أن يجعل إثيوبيا تحيد عن هذا المبدأ الأساسي. |
Together with GUAM colleagues, Azerbaijan will defend this fundamental principle of international law, initiate formal discussions in the General Assembly and mobilize support of the United Nations Member States. | UN | وأذربيجان، إلى جانب زميلاتها، ستدافع عن هذا المبدأ الأساسي من مبادئ القانون الدولي، وستستهل مناقشات رسمية في الجمعية العامة، وستحشد دعم الدول الأعضاء في الأمم المتحدة. |
International cooperation and coordination is the most effective means of putting this fundamental principle into practice. | UN | ويشكِّل التعاون والتنسيق الدوليان الوسيلة الفعالـــة للغايـــة لوضع هذا المبدأ الأساسي موضع التنفيذ. |
All inter-mission cooperation arrangements put in place must respect this fundamental principle. | UN | ويجب احترام هذا المبدأ الأساسي في جميع الترتيبات المتخذة على صعيد التعاون بين البعثات. |
There is no doubt that any solution to the problem at hand must respect this fundamental principle. | UN | وما من شك في أن أي حل لهذه المشكلة المطروحة يجب أن يحترم هذا المبدأ الأساسي. |
With respect, it eludes us how the EU does not understand Nauru's concern that the adoption of the draft resolution would have an impact on this fundamental principle. | UN | ومع كل الاحترام، يتعذر علينا إدراك كيف لا يتفهم الاتحاد الأوروبي شاغل ناورو أن اعتماد مشروع القرار سيؤثر على هذا المبدأ الأساسي. |
On this anniversary, just four days after the observance of Human Rights Day and at the dawn of the Third International Decade for the Eradication of Colonialism, it seems to me important to highlight and reaffirm this fundamental principle. | UN | وفي هذه الذكرى، التي تجيء بعد أربعة أيام فقط من الاحتفال بيوم حقوق الإنسان وفي مستهل العقد الدولي الثالث للقضاء على الاستعمار، يبدو لي من المهم أن أشير إلى هذا المبدأ الأساسي وأن أجدد التأكيد عليه. |
2. Côte d'Ivoire adopted this fundamental principle of the United Nations when it gained independence. | UN | 2- اعتمدت كوت ديفوار هذا المبدأ الأساسي من مبادئ الأمم المتحدة فور نيلها لاستقلالها. |
57. The Supreme Court found that it is a fundamental principle that benefits are calculated on the basis of income just before the entry of illness, and this fundamental principle was not discriminatory against persons who were taken ill during parental leave. | UN | 57 - وارتأت المحكمة العليا أن حساب الاستحقاقات على أساس الدخل قبل تسجيل المرض مباشرة هو مبدأ أساسي، وأن هذا المبدأ الأساسي لا ينطوي على التمييز ضد الأشخاص الذين سُجّلوا مرضى خلال إجازة الوالدية. |
These States are determined not to allow the terrorism debate to encroach unduly on this fundamental principle. | UN | وتصمم هذه الدول على ألا تسمح للنقاش حول الارهاب بأن يمس هذا المبدأ الأساسي دون وجه حق(100). |
The Supreme Court found that it is a fundamental principle that benefits are calculated on the basis of income just before the commencement of illness and that this fundamental principle did not discriminate against persons who were taken ill during parental leave. | UN | وقد خلصت المحكمة العليا إلى أن المبدأ الأساسي هو أن تُحسب الاستحقاقات على أساس الدخل قبل بدء المرض مباشرة وأن هذا المبدأ الأساسي لا يشكل تمييزا ضد الأشخاص الذين يصيبهم مرض أثناء إجازة الأمومة أو الوالدية. |
All inter-mission cooperation arrangements put in place must respect this fundamental principle. | UN | ويجب التقيد بهذا المبدأ الأساسي في جميع ترتيبات التعاون القائمة بين البعثات. |
All inter-mission cooperation arrangements put in place must respect this fundamental principle. | UN | ويجب التقيد بهذا المبدأ الأساسي في جميع الترتيبات المطبقة في مجال التعاون بين البعثات. |
All inter-mission cooperation arrangements put in place must respect this fundamental principle. | UN | ويجب التقيد بهذا المبدأ الأساسي في جميع الترتيبات المطبقة في مجال التعاون بين البعثات. |
Any derogation from this fundamental principle should be based upon law and only relate to clearly and strictly defined exceptional circumstances. | UN | وينبغي أن يستند أي استثناء لهذا المبدأ الأساسي إلى القانون وأن يتعلق حصراً بظروف استثنائية واضحة ومعرّفة بدقّة. |
this fundamental principle is not alien to the Middle East peace process. | UN | وهذا المبدأ اﻷساسي ليس غريبا على عملية السلام في الشرق اﻷوسـط. |