"this gap in" - Traduction Anglais en Arabe

    • هذه الثغرة في
        
    • هذه الفجوة في
        
    • هذا التفاوت في
        
    In view of this gap in performance monitoring, there was a risk that additional contracts might be awarded to contractors who had performed poorly. UN وبالنظر إلى وجود هذه الثغرة في رصد اﻷداء، كان هناك خطر متمثل في إمكانية منح عقود إضافية لمقاولين كان أداؤهم سيئا.
    UNOWA potentially contributes to filling this gap in West Africa. UN وللمكتب القدرة على الإسهام في سد هذه الثغرة في غرب أفريقيا.
    The Committee recommends that the State party fill this gap in its legislation, including by providing that racially motivated offences be considered an aggravating circumstance in the commission of an offence. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بسد هذه الثغرة في تشريعها، بأن تنص على اعتبار الدوافع العنصرية ظرفاً مشدداً في ارتكاب الجرائم.
    The international community clearly had an interest in filling this gap in the law as quickly as possible. UN ومن الجلي أن للمجتمع الدولي مصلحة في ملء هذه الفجوة في القانون في أقرب وقت ممكن.
    The Advisory Committee recommends that the Secretary-General be requested to address this gap in his proposals. UN وتوصي اللجنة بأن يُطلب إلى الأمين العام معالجة هذه الفجوة في اقتراحاته.
    I should not fail to mention that this gap in incomes and lifestyles is not limited to the developing countries; it also exists, and is becoming increasingly frequent, in the developed countries. UN ويجب اﻹشارة إلى أن هذا التفاوت في الدخول وفي أنماط المعيشة لا يقتصر على البلدان النامية وحدها. فهو قائم أيضاً وآخذ في التزايد في البلدان المتقدمة.
    The Office of Internal Oversight Services (OIOS) will provide further information and suggestions regarding how to fill this gap in the forthcoming evaluation scorecards. UN وسيقدم مكتب خدمات الرقابة الداخلية المزيد من المعلومات والاقتراحات بشأن كيفية سد هذه الثغرة في سجلات التقييم المقبلة.
    This has led a number of legislators to submit draft legislation designed to remedy this gap in the law. UN وقد دفع ذلك عددا من المشرعين إلى تقديم مشاريع قوانين تستهدف سد هذه الثغرة في القانون.
    The Commission on Human Rights has recommended to Guatemala that Congress should legislate to rectify this gap in the law and resolve the problem in order to give such procedure legal certainty. UN وأوصت لجنة حقوق الإنسان إلى غواتيمالا بأن يسن الكونغرس قوانين لسد هذه الثغرة في القانون وحل المشكلة من أجل إعطاء هذا الإجراء اليقين القانوني.
    It was this gap in the medical reports which may have led the court to adjourn the proceedings to enable it to examine the doctors orally. UN وربما تكون هذه الثغرة في التقارير الطبية هي التي دفعت المحكمة إلى إرجاء النظر في الدعوى ليتسنى لها استجواب الأطباء شفوياً.
    However, considering actual contributions by member States to the Fund during that period, this gap in meeting the project requirements increased to 30 per cent. UN بيد أن هذه الثغرة في تلبية احتياجات المشاريع زادت بنسبة 30 في المائة بفضل المساهمات الفعلية المقدمة من الدول الأعضاء للصندوق.
    this gap in capacity often leads to a communication breakdown on issues related to environmental sustainability, which in itself is a major hindrance to progress in sustainable local development policies and practices. UN وغالبا ما تؤدي هذه الثغرة في القدرات إلى تعطل في الاتصالات بشأن المسائل المتصلة بالاستدامة البيئية، وهذا بحد ذاته عقبة كبرى أمام التقدم في وضع سياسات وممارسات إنمائية محلية مستدامة.
    Addressing this gap in the international financial architecture remains an important ingredient of success in meeting the MDGs. UN ولا تزال معالجة هذه الثغرة في بنية النظام المالي الدولي تشكل عنصراً هاما من عناصر النجاح في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Indicate whether the Government plans to adopt an amendment to fill this gap in the law and guarantee protection for victims who have not lived with their aggressors. UN يرجى تحديد ما إذا كانت الحكومة تزمع إقرار تعديل من أجل تدارك هذه الثغرة في القانون وضمان حماية ضحايا العنف اللاتي لا يعشن مع المعتدين عليهن تحت سقف واحد.
    Indicate whether the Government plans to adopt an amendment to fill this gap in the law and guarantee protection for victims who have not lived with their aggressors. UN يرجى تحديد ما إذا كانت الحكومة تزمع إقرار تعديل من أجل تدارك هذه الثغرة في القانون وضمان حماية ضحايا العنف اللاتي لا يعشن مع المعتدين عليهن تحت سقف واحد.
    The degree of urgency for addressing this gap in future assessments should be stated. UN وينبغي ذكر مدى استعجال سد هذه الفجوة في التقييمات المقبلة.
    UNCDF will address this gap in 2011 by developing manuals and training material that are needed by the central government to implement the roll-out. UN وسيعكف الصندوق على معالجة هذه الفجوة في عام 2011 بوضع الأدلة ومواد التدريب التي تحتاج إليها الحكومة المركزية لتفعيل عملية التعميم هذه.
    The lack of health data collected on Gypsies and Travellers means that sophisticated health interventions cannot be delivered to address this gap in health and life expectancy. UN والنقص في بيانات الصحة التي يتم جمعها عن الغجر والرُّحل يعني تعذر اتخاذ إجراءات صحية متطورة لمعالجة هذه الفجوة في مجالي الصحة والعمر المتوقع.
    There is an urgent need for urgent, meaningful and sincere dialogue between representatives of the rich and poor nations to bridge this gap in consultation and consensus-building. UN وهناك حاجة ماسة الى إجراء حوار عاجل وهادف وصادق بين اﻷمم الغنية واﻷمم الفقيرة لسد هذه الفجوة في التشاور وبناء توافق اﻵراء.
    The Mission's quick-impact projects programme serves to address this gap in service delivery and prevents incidents that could jeopardize the stabilization process. UN ويفيد برنامج مشاريع الأثر السريع بالبعثة في معالجة هذه الفجوة في تقديم الخدمات، ويحول دون وقوع الحوادث التي قد تعرض عملية تحقيق الاستقرار للخطر.
    As of 18 May 2007, 11 Indian Ocean countries had submitted national action plans to overcome this gap in developing national capacity. UN وحتى 18 أيار/مايو 2007 كانت 11 من بلدان المحيط الهندي قد قدمت خطط عمل وطنية لسد هذه الفجوة في تنمية القدرات الوطنية.
    I should not fail to mention that this gap in incomes and lifestyles is not limited to the developing countries; it also exists, and is becoming increasingly frequent, in the developed countries. UN ويجب اﻹشارة إلى أن هذا التفاوت في الدخول وفي أنماط المعيشة لا يقتصر على البلدان النامية وحدها. فهو قائم أيضاً وآخذ في التزايد في البلدان المتقدمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus