We must admit that this had not been clear to us from the ambiguous language of their draft resolution. | UN | ولابــد من أن نعتـرف بأن ذلك لم يكن واضحا لنا من اللغة المبهمة المستخدمة في مشروع قرارهم. |
He said that despite the announcement that the United States would ease travel restrictions, this had not occurred. | UN | وقال إنه بالرغم من الإعلان بأن الولايات المتحدة سوف تخفف القيود المفروضة على السفر فإن ذلك لم يحدث. |
However, a review of 29 suppliers in the roster indicated that this had not been done. | UN | غير أن استعراضا لتسعة وعشرين موردا مدرجين في القائمة يبين أن ذلك لم يحدث. |
The representative explained that anyone could refer to the Convention in court and judges could refer to it directly, but this had not been done so far because the domestic law had proved to be adequate in this respect. | UN | وأوضح الممثل أن في إمكان أي شخص اﻹحالة إلى الاتفاقية في المحكمة ويمكن للقضاة اﻹحالة إليها مباشرة، ولكن هذا لم يتم حتى اﻵن ﻷن القانون المحلي أثبت أنه كاف في هذا الصدد. |
Morocco noted that this had not prevented Papua New Guinea from engaging in development, as demonstrated through, in particular, its efforts to enhance women's participation in political life, its fight against domestic and sexual violence, the protection of children and young people, and rehabilitation. | UN | ولاحظ المغرب أن هذا الأمر لم يمنع بابوا غينيا الجديدة من الانخراط في التنمية مثلما يتبين على وجه الخصوص من الجهود التي تبذلها في سبيل زيادة مشاركة النساء في الحياة السياسية، ومن مكافحة العنف المنزلي والجنسي، ومن حماية الأطفال واليافعين وإعادة تأهيلهم. |
As this had not been the case yet, the Higher Regional Court considered that the application to appoint an arbitrator had been filed before the claimant was entitled to do so. | UN | وبالنظر إلى أن ذلك لم يتحقق بعد، فقد اعتبرت المحكمة العليا الإقليمية أن طلب تعيين محكِّم كان قد أدرج في الملفات قبل أن يحق للمدعي أن يفعل ذلك. |
In recent years there had been an increase in reported rapes but this had not led to more convictions. | UN | وفي السنوات الأخيرة، كانت هناك زيادة في حالات الاغتصاب المبلغ عنها ولكن ذلك لم يؤد إلى مزيد من الإدانات. |
Proposed adjustments to the programme of activities 39. The contractor had promised to implement the GIS-based database during 2011. However, this had not been implemented. | UN | 39 - تعهد المتعاقد بإعداد قاعدة بيانات تستند إلى نظام المعلومات الجغرافية خلال عام 2011، غير أن ذلك لم يُنفذ. |
However, this had not automatically led to poverty reduction, and had left most of the LDCs - notably agricultural producers - caught in a trap. | UN | بيد أن ذلك لم يؤدّ تلقائياً إلى الحد من الفقر، وأوقع أكثرية أقل البلدان نمواً - وبخاصة البلدان الزراعية - في فخ. |
UNHCR guidance outlines the need for the programme, finance and protection functions to involve country supply units before a procurement decision is made but this had not occurred routinely. | UN | وتشير إرشادات المفوضية إلى ضرورة إشراك وحدات الإمدادات القطرية في مهام البرامج والتمويل والحماية، قبل اتخاذ قرار الشراء، إلا أن ذلك لم يحدث بشكل روتيني. |
While the Fund secretariat agreed with the Board's reiterated recommendation that it develop an ageing tool to analyse benefits payable, during the current period, the Board noted that, this had not been done. | UN | ومع أن أمانة الصندوق وافقت على توصية المجلس المكررة بأن يطور الصندوق أداة لحساب التقادم لتحليل الاستحقاقات الواجبة الدفع، فإن المجلس لاحظ، أثناء الفترة الحالية، أن ذلك لم يتم. |
But this had not been easy: IPSAS is principles based. | UN | 7 - بيد أن ذلك لم يكن أمراً سهلاً: إذ تقوم المعايير المحاسبية الدولية في القطاع العام على مبادئ. |
It was the view of several representatives that, although Least Developed Countries had undergone a period of liberalization, this had not translated into much higher rates of economic growth. | UN | ويعتقد عدد من الممثلين أن أقل البلدان نمواً قد اجتازت فترة التحرير، لكن ذلك لم يترجم إلى معدلات نمو اقتصادي تفوق كثيراً ما كانت عليه. |
However, since this had not yet occurred, the Administration intended to issue its own revised instructions by the end of May 2000. | UN | وبما أن ذلك لم يحدث بعد، تعتزم الإدارة أن تصدر تعليماتها المنقحة الخاصة بها بحلول نهاية أيار/مايو 2000. |
For example, indigenous peoples had suggested that the WSSD document contain a chapter on indigenous peoples, but this had not been accepted. | UN | ومن الأمثلة على ذلك أن الشعوب الأصلية كانت قد اقترحت أن يصدر عن مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة وثيقة تتضمن فصلاً عن الشعوب الأصلية، لكن ذلك لم يلق القبول. |
The Board noted, however, that this had not been implemented at April 1998. | UN | غير أن المجلس لاحظ أن ذلك لم يتم تنفيذه حتى نيسان/أبريل ١٩٩٨. |
Unfortunately, this had not been reflected in the conclusions and recommendations of the secretariat, and he requested that the proper wording of the terms of reference be followed in the final outcome of the Working Group. | UN | ومن المؤسف أن ذلك لم ينعكس في استنتاجات وتوصيات اﻷمانة؛ وطلب اتباع الصيغة السليمة للاختصاصات في النتائج النهائية التي يتوصل اليها الفريق العامل. |
But this had not been easy: IPSAS is principles based. | UN | 7- بيد أن ذلك لم يكن أمراً سهلاً: إذ تقوم المعايير المحاسبية الدولية في القطاع العام على مبادئ. |
After the reforms decided upon at UNCTAD IX, the United Kingdom had expected discussions about savings resulting from the efforts made, but this had not happened. | UN | فبعد الاصلاحات التي اتفق عليها في اﻷونكتاد التاسع، توقعت المملكة المتحدة أن تجري مناقشات حول الوفورات الناجمة عن الجهود المبذولة، ولكن هذا لم يحدث. |
Speaking at the weekly Labour Party meeting, he recalled Likud threats that Labour would give up the entire Golan Heights and stated that this had not happened and Jerusalem would not be divided again either. | UN | وأشار في معرض حديثه في الاجتماع اﻷسبوعي لحزب العمل الى تحذيرات الليكود من أن حزب العمل سيتخلى عن مرتفعات الجولان بأكملها وقال إن هذا لم يحدث كما أن القدس لن تقسم مرة أخرى. |
Advice was provided to the Director of the police academy, the Director of the Police and the Ministry of the Interior on the inclusion of gender modules in the training curricula. At the end of the period, this had not however been implemented as the revision of curricula had not been finalized | UN | أُسديت المشورة إلى مدير كلية الشرطة، ومدير الشرطة، ووزارة الداخلية بشأن إدراج وحدات عن الشؤون الجنسانية في منهاج التدريب إلا أن هذا الأمر لم يتم بنهاية الفترة نظرا لأن تنقيح المنهاج لم يكن قد انتهى بعد |
This does not reflect the true facts. Mr. Christofias on 26 March confirmed to the National Council that Mr. Vassiliou had on behalf of the Greek Cypriot side notified Mr. De Soto that there could be no signature, because this had not been agreed as part of the procedure in New York. | UN | إن هذا الكلام لا يعكس الحقائق الفعلية؛ إذ أن السيد كريستوفياس أكد للمجلس الوطني في 26 آذار/مارس أن السيد فاسيليو قد قام، باسم الجانب القبرصي اليوناني، بإخطار السيد دي سوتو أن أي شيء لن يوقَع لأن هذا الأمر لم يكن جزءا من الإجراء الذي اتُفق عليه في نيويورك. |