Expectations of results have been expressed in this Hall today. | UN | وتم في هذه القاعة اليوم الإعراب عن توقعات النتائج. |
It is very heartening to see so many young people gathered in this Hall today. | UN | ومن المشجع جدا أن نرى الكثير من الشباب قد تجمعوا في هذه القاعة اليوم. |
Many of the nations represented in this Hall today have experienced the traumas of nation-building. | UN | لقد خبرت أمم عديدة ممثَّلة في هذه القاعة اليوم صدمات بناء الأمة. |
I am certain that this is clearly understood by everyone in this Hall today. | UN | وأنا على يقين من أن هذا يفهمه بوضوح جميع الموجودين في هذه القاعة اليوم. |
I should also like to note that there are several Olympians in this Hall today. | UN | وأود أن أشير إلى وجود العديد من الرياضيين الأوليمبيين في هذه القاعة اليوم. |
Back in 1945, the great majority of countries present in this Hall today were still colonies. | UN | فقديما، في عام ٥٤٩١، كانت اﻷغلبية العظمى من البلدان الموجودة في هذه القاعة اليوم لا تزال مستعمرات. |
I am one of 45 million served by the organization I come from, but this figure is much higher than 100 million if we take into consideration all the youth organizations represented here in this Hall today. | UN | إنني واحدٌ من 45 مليون شخص في المنظمة التي أنتمي إليها، ولكن العدد سيفوق 100 مليون إذا ما أخذنا في الاعتبار جميع منظمات الشباب الممثلة هنا، في هذه القاعة اليوم. |
This case received active and lively attention from the United Nations and its Member States, including many of the States represented in this Hall today. | UN | وحظيت هذه القضية باهتمام فعال وقوي من الأمم المتحدة ومن الدول الأعضاء فيها، بما في ذلك العديد من الدول الممثلة في هذه القاعة اليوم. |
I would urge all representatives sitting in this Hall today to imagine what it would mean in terms of economic growth for their countries if women were allowed to participate fully in society. | UN | وأحث جميع الممثلين الحاضرين في هذه القاعة اليوم على تخيل ما يمكن أن يعنيه السماح للمرأة بالمشاركة الكاملة في المجتمع من حيث النمو الاقتصادي لبلدانهم. |
In this Hall today we have representatives of countries where most of the population — which is hardly growing at all — are guaranteed decent living standards and where some live in opulence. | UN | يجلس معنا في هذه القاعة اليوم ممثلون لبلدان يضمن للجزء اﻷعظم من سكانها الذين لا يسجلون أي زيادة في عددهم، مستويات لائقة من المعيشة، وبعضهم يعيشون في بذخ. |
Having come here and made that reaffirmation, I believe that the leaders in capitals are now looking to those of us in this Hall today to proceed from discussion to action. | UN | وبعد حضور الزعماء وتصريحهم بذلك التأكيد المجدد أعتقد أنهم ينظرون من عواصم بلادهم إلينا هنا في هذه القاعة اليوم لكي ننتقل من المناقشة إلى العمل. |
Yet most of the systems of religion and ethics that are represented in this Hall today espouse credos which acknowledge or require a responsible social conscience. | UN | ومع هذا فإن معظم الديانات والنظم اﻷخلاقية الممثلة هنا في هذه القاعة اليوم تعتنق مذاهب تسلم بمسؤولية الضمير الاجتماعي أو تقتضي ضميرا اجتماعيا مسؤولا. |
I am grateful for the cooperation and the understanding that throughout my tenure I have enjoyed from all delegations assembled in this Hall today. I am grateful also for the many signs of support and encouragement that I have received from all corners of the world. | UN | وإنني ممتن لجميع الوفود المجتمعة في هذه القاعة اليوم لما قدمته لي من تعاون وتفاهم طوال فترة ولايتي، وممتن أيضا لما تلقيته من جميع أنحاء العالم من إشارات دعم وتشجيع كثيرة. |
For there could be no better time for the nations of the world -- and in particular the moderate Arab and Muslim States in this Hall today -- to show their commitment to the Israeli-Palestinian process. | UN | فلا يمكن أن يكون هناك وقت أفضل لدول العالم - ولا سيما الدول العربية والإسلامية المعتدلة الموجودة في هذه القاعة اليوم - لإظهار التزامها بالعملية الإسرائيلية الفلسطينية. |
For that purpose, the General Assembly has approved a comprehensive programme for United Nations reform — by the way, under the presidency of my predecessor Hennadiy Y. Udovenko, who is present in this Hall today. | UN | ولذلك السبب أقرت الجمعية العامة برنامجا شاملا ﻹصـــلاح اﻷمم المتحدة - وهو بهذه المناسبة، تحت رئاسة سلفي هينادي س. أودوفنكو الموجود في هذه القاعة اليوم. |
Allow me also to take this opportunity to welcome Ambassador Giancarlo Aragona, Secretary-General of the OSCE, whose presence in this Hall today is a token of the ever closer contacts and cooperation between the United Nations and the OSCE. | UN | وأسمحوا لـــي أيضا أن انتهز هذه الفرصــــة ﻷرحب بالسفير جيانكارلو أراغونا، اﻷمين العام لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا، الـــذي يدل حضوره في هذه القاعة اليوم علـــى استمرار وثوق الاتصالات وعلاقات التعاون بين اﻷمم المتحـــدة ومنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا. |
I recall that it was Hubert H. Humphrey, former Vice-President of the United States of America, who felt it necessary to emphasize to individuals, like those of us in this Hall today, our responsibility to ensure that the United Nations is a force for verifiable, constructive change in the world. | UN | ويحضرني أن هيوبرت هـ. همفري، نائب رئيس الولايات المتحدة الأمريكية السابق، كان يجد من الضروري أن يؤكد للأشخاص مثلنا في هذه القاعة اليوم مسؤوليتنا عن ضمان أن تكون الأمم المتحدة قوة من أجل التغيير البناء والقابل للتحقق في العالم. |
We have heard expressions of support for document CD/WP.599 in this Hall today, but also expressions of concern or even unease. | UN | وقد سمعنا في هذه القاعة اليوم وفوداً تعبر عن تأييدها للوثيقة CD/WP.599، وسمعنا أيضاً وفوداً أخرى تعبر عن شواغلها وعدم ارتياحها. |
I truly believe that most Palestinians -- although, sadly for them, not the voice speaking on their behalf in this Hall today -- realize that it is not poverty that breeds terror, but, rather, terror that breeds poverty. | UN | إنني أؤمن إيماناً حقيقياً بأن معظم الفلسطينيين - وإن كان من المؤسف أنه ليس من بينهم ذلك الصوت الذي كان يتكلم باسمهم في هذه القاعة اليوم - يدركون أنه ليس الفقر هو ما يولد الإرهاب، بل إن الإرهاب هو ما يولد الفقر. |
Mr. Donovan (United States of America): Thank you, Mr. President, for your unwavering commitment and your extremely hard work in getting us to this Hall today. | UN | السيد دونوفان (الولايات المتحدة الأمريكية) (تكلم بالانكليزية): أشكركم، سيدي الرئيس، على التزامكم الثابت وعملكم الدؤوب للغاية الذي أسفر عن تواجدنا في هذه القاعة اليوم. |