"this has led to the" - Traduction Anglais en Arabe

    • وأدى ذلك إلى
        
    • وقد أدى ذلك إلى
        
    • وقد أدى هذا إلى
        
    • وأدى هذا إلى
        
    • وأدى هذا اﻷمر الى
        
    • وقد أفضى ذلك إلى
        
    • وقد أدى ذلك الى
        
    this has led to the return of internally displaced persons previously accommodated in camps in the Gash Barka and Debub zones. UN وأدى ذلك إلى عودة المشردين داخليا الذين كان يجري إيواؤهم قبل ذلك في مخيمات في منطقتي بركة القاش وديبوب.
    this has led to the implementation of reform measures both at headquarters and country offices, reflected in the two previous budgets. UN وأدى ذلك إلى اتخاذ تدابير إصلاح ورد بيانها في الميزانيتين السابقتين، على صعيدي المقر والمكاتب القطرية على حد سواء.
    this has led to the formation in a number of developing countries of user groups which work collectively to manage these common pool resources. UN وقد أدى ذلك إلى تشكيل جماعات المنتفعين في عدد من البلدان النامية، وهي تعمل بصورة جماعية على إدارة هذه الموارد الجماعية المشتركة.
    this has led to the formulation of projects based on the action matrices of these countries. UN وقد أدى ذلك إلى صياغة مشاريع تقوم على مصفوفات العمل الخاصة بهذه البلدان.
    this has led to the establishment of independent credit rating agencies for corporate bonds in some countries. UN وقد أدى هذا إلى إنشاء وكالات مستقلة في بعض البلدان، لتقدير درجة ملاءة سندات الشركات.
    this has led to the implementation of the historic agreements that resulted from these talks. UN وقد أدى هذا إلى تنفيــذ الاتفاقــات التاريخيــة التــي نتجــت عــن المحادثات.
    this has led to the eclipse of development as a common goal and a common responsibility of developed and developing nations. UN وأدى هذا إلى كسوف التنمية كهدف مشترك ومسؤولية مشتركة للدول المتقدمة النمو والنامية.
    this has led to the general claims by Cuba of hampering of its sustainability efforts. UN وأدى ذلك إلى شكوى كوبا العامة من الضرر الذي لحق بجهودها لتحقيق القدرة على سداد الديون.
    this has led to the increased importance of the Internet in disseminating information, increasing transparency and broadening of its vendor base. UN وأدى ذلك إلى زيادة أهمية شبكة الإنترنت في نشر المعلومات، وزيادة الشفافية، وتوسيع قاعدة البائعين.
    this has led to the withdrawal of all the international relief agencies from Baidoa. UN وأدى ذلك إلى انسحاب جميع وكالات اﻹغاثة الدولية من بيدوا.
    this has led to the view that agriculture is the key issue for trade and poverty reduction, particularly in international negotiations. UN وأدى ذلك إلى تكوين رأي بأن الزراعة هي المسألة الرئيسية بالنسبة للتجارة والحد من الفقر، ولا سيما في المفاوضات الدولية.
    this has led to the development of a programme performance measurement system. UN وقد أدى ذلك إلى وضع نظام لقياس أداء البرامج.
    Inspections of private business premises are also carried out, and this has led to the closing of 65 recruiting agencies and 18 hotels in 2006. UN كما تُجرى عمليات تفتيش لمباني مؤسسات الأعمال الخاصة، وقد أدى ذلك إلى إغلاق 65 وكالة للتوظيف و18 فندقاً في عام 2006.
    this has led to the apparent general understanding that any disarmament issue could be subsumed under this item, if the Conference so decided. UN وقد أدى ذلك إلى فهم عام واضح يتمثل في أن أي مسألة تتصل بنزع السلاح يمكن ضمها إلى هذا البند، إذا قرر المؤتمر ذلك.
    this has led to the practice of restricting abortion to the first 21 weeks of pregnancy. UN وقد أدى ذلك إلى فرض القيود على الإجهاض حتى ال21 أسبوعاً الأوائل من الحمل.
    this has led to the expression “the double burden of disease” to describe what poor societies now are experiencing. UN وقد أدى هذا إلى وضع تعبير " العبء المزدوج للأمراض " لوصف ما تشهده الآن المجتمعات الفقيرة.
    this has led to the low number of women selected as candidates. UN وقد أدى هذا إلى ضآلة عدد النساء اللائي يُخترن كمرشحات.
    this has led to the fall in the number of illegal immigrants arrested. UN وقد أدى هذا إلى انخفاض عدد المعتقلين من المهاجرين غير القانونيين.
    this has led to the need for Governments to put in place policies, programmes and resources to respond to the needs of that specific group of the population, given the impact of the dynamics of population movement on the socio-economic conditions of island countries. UN وأدى هذا إلى ضرورة قيام الحكومات باعتماد سياسات وبرامج وموارد لتلبية احتياجات هذه الفئة المحددة من السكان، نظرا لتأثير ديناميكيات حركة السكان على الظروف الاجتماعية الاقتصادية للبلدان الجزرية.
    this has led to the victory of a Brazilian proposal that ensures WHO member countries the breach of patents and the production of generic drugs for the protection of public health. UN وأدى هذا إلى فوز اقتراح برازيلي يمكّن البلدان الأعضاء في منظمة الصحة العالمية من انتهاك براءات الاختراع وإنتاج أدوية لا تحمل أسماء تجارية لحماية الصحة العامة.
    25. The financial services, insurance and securities sectors are subject to extensive government regulation for prudential reasons in virtually all countries; this has led to the adoption of sector-specific competition rules in some jurisdictions, as well as to formal exemptions from competition laws in others, and may have led in some cases to reduced enforcement activity in these sectors. UN ٥٢- وتخضع قطاعات الخدمات المالية والتأمين والسندات لضوابط تنظيمية حكومية واسعة النطاق ﻷسباب الحيطة في جميع البلدان تقريباً؛ وأدى هذا اﻷمر الى اعتماد قواعد منافسة خاصة بقطاعات معينة في بعض البلدان، وكذلك الى اعفاءات رسمية من تطبيق قوانين المنافسة في بلدان أخرى، وقد يؤدي هذا اﻷمر في بعض الحالات الى نشاط إعمال مخفض في هذه القطاعات.
    this has led to the reduction of currency mismatches, even though these markets are characterized by short-term maturities. UN وقد أفضى ذلك إلى تقليل عدم التجانس بين العملات، حتى وإن كانت تلك الأسواق تتسم معاملاتها باستحقاقات قصيرة الأجل.
    this has led to the crucial consensus between developed and developing countries and the Agreement on Part XI of the Convention. UN وقد أدى ذلك الى توافق اﻵراء الحاسم بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية والى الاتفاق بشأن تنفيذ الجزء الحادي عشر من الاتفاقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus