"this has not been" - Traduction Anglais en Arabe

    • هذا لم يكن
        
    • هذا غير
        
    • ذلك لم يكن
        
    • ولم يكن هذا
        
    • وهذا ما لم
        
    • ولم يكن ذلك
        
    • لم يكن هذا
        
    • فإن هذا لم
        
    • ولم تكن هذه
        
    • الأمر لم يكن
        
    • أن هذا الأمر لم
        
    • فلم يكن هذا
        
    • ذلك لم يتم
        
    • ولكن ذلك لم
        
    • وهو أمر لم يتم
        
    However, this has not been enough to reverse the negative trend fundamentally. UN إلا أن هذا لم يكن كافيا لعكس الاتجاه السلبي بشكل أساسي.
    However, UNDP recognizes that this has not been sufficient to address the challenge raised in the recommendation. UN غير أن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي يقرّ بأن هذا لم يكن كافياً لمعالجة التحدّي الذي أثير في التوصية.
    1. Acknowledges the progress made so far in the fully fledged negotiations, but notes that this has not been sufficient and has not yet resulted in a comprehensive and durable settlement, and urges the sides to continue their discussions to reach decisive progress on the core issues; UN 1 - ينوه بالتقدم المحرز حتى الآن في المفاوضات الكاملة، لكنه يلاحظ أن هذا غير كاف وأنه لم يؤد بعد إلى تسوية شاملة دائمة، ويحث الجانبين على مواصلة مناقشاتهما من أجل إحراز تقدم هام بشأن القضايا الجوهرية؛
    In practice, this requires that the general principles be reflected in law, policies and programmes affecting children; however, this has not been apparent in the States parties' reports that the Committee has reviewed. UN ويتطلب ذلك في الممارسة العملية أن تنعكس هذه المبادئ العامة في القوانين والسياسات والبرامج التي تؤثر على الأطفال؛ غير أن ذلك لم يكن واضحاً في تقارير الدول الأطراف التي استعرضتها اللجنة.
    this has not been the case in UNCTAD. UN ولم يكن هذا هو الوضع السائد بالنسبة للأونكتاد.
    In the Committee's opinion, given the delays in the determination of the author's actions, this has not been the case. UN وهذا ما لم يحدث في رأي اللجنة، بالنظر إلى التأخر في الفصل في دعاوى مقدمة البلاغ.
    this has not been efficient and there are now plans to reinstate a sanctions cell in JMAC. UN ولم يكن ذلك فعالا، وتوجد الآن خطط لإعادة تنصيب خلية للجزاءات في خلية التحليل المشتركة للبعثة.
    Government interlocutors have emphasized that all former combatants, including pro-Gbagbo elements, would benefit from the programme, although this has not been the case to date. UN وأكد المحاورون الحكوميون على أن جميع المحاربين السابقين، بمن فيهم العناصر الموالية لغباغبو، سيستفيدون من البرنامج، وإن لم يكن هذا هو الحال حتى الآن.
    In theory the general principles should provide ample protection against the abuse of emergency powers, but in practice this has not been the case. UN ومن الناحية النظرية ينبغي للمبادئ العامة أن توفر حماية كافية من اساءة استعمال الطوارئ، لكن هذا لم يكن هو الوضع عمليا.
    I don't like to criticise, but the handling of this has not been great, has it? Open Subtitles أنني لا أحب الإنتقاد، لكن التعامل مع هذا لم يكن جيّداً، أليس كذلك؟
    Look, this has not been one of my better days so, just give me my five minutes of machine time. Open Subtitles أُنظر, هذا لم يكن إحدى أفضل أيامى لذا, أعطينى فقط خمس دقائق من وقت الماكينة
    1. Acknowledges the progress made so far in the fully fledged negotiations, but notes that this has not been sufficient and has not yet resulted in a comprehensive and durable settlement, and urges the sides to continue their discussions to reach decisive progress on the core issues; UN 1 - يعترف بالتقدم المحرز حتى الآن في المفاوضات الكاملة، لكنه يلاحظ أن هذا غير كاف وأنه لم يؤدِّ بعد إلى تسوية شاملة ودائمة، ويحث الطرفين على مواصلة مناقشاتهما من أجل إحراز تقدم حاسم بشأن القضايا الجوهرية؛
    1. Acknowledges the progress made so far in the fully fledged negotiations, but notes that this has not been sufficient and has not yet resulted in a comprehensive and durable settlement, and urges the sides to continue their discussions to reach decisive progress on the core issues; UN 1 - يعترف بالتقدم المحرز حتى الآن في المفاوضات الكاملة، لكنه يلاحظ أن هذا غير كاف وأنه لم يؤدِّ بعد إلى تسوية شاملة ودائمة، ويحث الطرفين على مواصلة مناقشاتهما من أجل إحراز تقدم حاسم بشأن القضايا الجوهرية؛
    1. Acknowledges the progress made so far in the fully fledged negotiations, but notes that this has not been sufficient and has not yet resulted in a comprehensive and durable settlement, and urges the sides to continue their discussions to reach decisive progress on the core issues; UN 1 - ينوه بالتقدم المحرز حتى الآن في المفاوضات الكاملة، لكنه يلاحظ أن هذا غير كاف وأنه لم يؤد بعد إلى تسوية شاملة دائمة، ويحث الطرفين على مواصلة مناقشاتهما من أجل إحراز تقدم حاسم بشأن القضايا الجوهرية؛
    These threats can only be addressed by far-reaching multilateral agreement, but the political consensus necessary to achieve this has not been easy to obtain. UN غير أن توافق اﻵراء السياسي اللازم لتحقيق ذلك لم يكن من السهل التوصل اليه في بوينس آيرس.
    But this has not been the preferred solution; since the priorities of the lead agency are sectoral and can conflict with those of a coordinator. UN إلا أن ذلك لم يكن حلا مفضلا؛ ﻷن أولويات الوكالة الرائدة أولويات قطاعية ويمكن أن تتعارض مع أولويات المنسق.
    this has not been simple because of the global, regional and local dimensions of such consequences of action and responsibilities. UN ولم يكن هذا اﻷمر بسيطا بسبب اﻷبعاد العالمية واﻹقليمية والمحلية ﻵثار هذا العمل وتلك المسؤوليات.
    In the Committee's opinion, given the delays in the determination of the author's actions, this has not been the case. UN وهذا ما لم يحدث في رأي اللجنة، بالنظر إلى التأخر في الفصل في دعاوى صاحبة البلاغ.
    this has not been easy, and our most important accomplishments have come only after long and serious negotiations culminated by compromise on the part of all Member States. UN ولم يكن ذلك سهلا، ولم تتحقق أهم منجزاتنا إلا بعد مفاوضات طويلة وجادة توجت بالتوصل الى حل توفيقي من جانب جميع الدول اﻷعضاء.
    66. Despite the efforts made to adopt these special measures, this has not been enough to accelerate equality between men and women in all aspects of life in Cambodia, even though the measures themselves are sound. UN 66- وعلى الرغم من الجهود المبذولة لاعتماد هذه التدابير الخاصة لم يكن هذا الأمر كافياً لتعجيل تحقيق المساواة بين المرأة والرجل في كل جوانب الحياة في كمبوديا حتى وإن كانت التدابير بعينها سليمة.
    Regrettably, this has not been achieved because, while I personally had a lot of contact on this issue, no initiative ever made any progress. UN وللأسف، فإن هذا لم يتحقق لأنه لم تتمكن أي من المبادرات من إحراز تقدم، وكان لي شخصيا الكثير من الاتصالات بشأن هذه المسألة.
    this has not been an easy task because our financial base is still very low. UN ولم تكن هذه بالمهمة السهلة ﻷن قاعدتنا المالية لا تزال منخفضة للغاية.
    While it might have been expected that the new budget structure would contribute, albeit unintentionally, to increased earmarking because of the project nature of the funding for Pillars 3 and 4, this has not been the case. UN وإذا كان يُتوقع أن يسهم هيكل الميزانية الجديد في زيادة المخصصات، وإن كان عن غير قصد، بالنظر إلى طبيعة المشاريع التي ينبغي تمويلها في إطار الركيزتين الثالثة والرابعة، فإن الأمر لم يكن كذلك.
    To date this has not been accomplished and the necessary legislative reform has not occurred. UN غير أن هذا الأمر لم يتحقق والإصلاحات التشريعية اللازمة لم تر النور حتى الآن.
    this has not been a civilian disturbance, demonstration or riot. UN فلم يكن هذا مجرد اضطراب مدني أو مظاهرة أو شغب.
    Although this has not been done as yet, there are intentions to do so. UN ومع أن ذلك لم يتم بعد فإن النية تتجه إلى ذلك.
    However, this has not been at the rhythm that was anticipated at the beginning. UN ولكن ذلك لم يكن بالتواتر الذي كان متوقعا في البداية.
    this has not been reported in open sources and the Panel has no additional information regarding the launch at this time. UN وهو أمر لم يتم الإبلاغ عنه من مصادر مفتوحة، ولم تتوفر للفريق أي معلومات إضافية بشأن عملية الإطلاق في حينه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus