"this has resulted in" - Traduction Anglais en Arabe

    • وقد أدى ذلك
        
    • وأدى ذلك إلى
        
    • وقد أدى هذا
        
    • وقد أسفر ذلك
        
    • وقد أسفر هذا
        
    • وأسفر ذلك عن
        
    • وأدى هذا إلى
        
    • وأسفر هذا عن
        
    • وأفضى ذلك إلى
        
    • ونتج عن ذلك
        
    • وقد نتج عن
        
    • وقد نجم عن
        
    • ونجم عن ذلك
        
    • وقد أفضى ذلك
        
    • وقد ترتب على
        
    this has resulted in a net increase of 115 posts. UN وقد أدى ذلك إلى زيادة صافية قدرها 115 وظيفة.
    this has resulted in increased capacity of States to exchange information, based on common definitions, on a number of relevant issues. UN وأدى ذلك إلى زيادة قدرة الدول على تبادل المعلومات، استنادا إلى تعاريف مشتركة، بشأن عدد من القضايا ذات الصلة.
    this has resulted in an influx of toxic waste to these countries, causing contamination of land, water and people. UN وقد أدى هذا إلى تدفق النفايات السامة إلى هذه البلدان، مما أدى إلى تلوث الأراضي، والمياه والبشر.
    this has resulted in a corresponding reduction in military expenditure. UN وقد أسفر ذلك عن تخفيض مماثل في النفقات العسكرية.
    this has resulted in progressive legislation that guarantees the promotion and protection of human rights in general, but women's rights in particular. UN وقد أسفر هذا عن تشريع تقدمي يكفل تعزيز وحماية حقوق الإنسان بشكل عام، وحقوق المرأة بشكل خاص.
    this has resulted in notable progress in various sectors. UN وأسفر ذلك عن تقدم ملحوظ في مختلف القطاعات.
    this has resulted in rule of law issues being integrated into the strategic and operational planning of both missions. UN وأدى هذا إلى إدراج مسائل سيادة القانون ضمن التخطيط الاستراتيجي والتنفيذي لهاتين البعثتين.
    this has resulted in the steady decline of dropouts in schools. UN وأسفر هذا عن انخفاض مطرد في عدد المنقطعين عن المدارس.
    this has resulted in widespread loss of confidence in the peace process. UN وقد أدى ذلك الى فقدان الثقة لدى كثيرين في عملية السلم.
    this has resulted in casualties among the peaceful population. UN وقد أدى ذلك إلى وقوع ضحايا في صفوف السكان الآمنين.
    this has resulted in a greater need for ensuring the coordination, coherence and effectiveness of collective and individual country efforts. UN وأدى ذلك إلى تزايد الحاجة إلى كفالة تنسيق واتساق وفعالية الجهود القطرية، سواء على المستوى الجماعي أو الفردي.
    this has resulted in a number of dangerous stand-off incidents. UN وأدى ذلك إلى وقوع عدد من حوادث المواجهة الخطيرة.
    this has resulted in two sets of reforms of plans and programmes pertaining to military training, both basic and advanced. UN وقد أدى هذا الى مجموعتين من الاصلاحات في الخطط والبرامج المتصلة بالتدريب العسكري، سواء كان أساسيا أم متقدما.
    this has resulted in weak mechanisms for supervision and control, and insufficient attention to staff development and training. UN وقد أدى هذا الى ضعف آليات الاشراف والمراقبة وعدم كفاية الاهتمام المولى للتنمية قدرات الموظفين وتدريبهم.
    this has resulted in over a 100 per cent increase in the number of stations accredited under the Scheme over the past 18 months; UN وقد أسفر ذلك عن زيادة تفوق 100 في المائة في عدد المحطات المعتمدة في إطار الخطة على مدى الـ 18 شهرا الماضية؛
    this has resulted in a number of shooting incidents between the two forces over the past several months. UN وقد أسفر ذلك عن عدد من حوادث إطلاق النار بين قوات الجانبين على مدى بضعة أشهر مضت.
    this has resulted in political thought and practice neglecting profound philosophical, cultural and religious issues. UN وقد أسفر هذا عن فكر وممارسة سياسيين وتجاهل مسائل فلسفية وثقافية ودينية عميقة.
    this has resulted in resource depletion, and progress appears urgently required in three areas. UN وقد أسفر هذا عن نضوب الموارد، ويبدو أن هناك حاجـــة ملحــة ﻹحراز تقدم في ثلاثة مجالات.
    this has resulted in a considerable increase in the budget for the care and maintenance project for non-Mozambican asylum-seekers. UN وأسفر ذلك عن زيادة كبيرة في الميزانية المخصصة لمشروع الرعاية والاعالة لملتمسي اللجوء من المواطنين غير الموزامبيقيين.
    this has resulted in more women participating in ALDEP. UN وأدى هذا إلى زيادة عدد النساء المشتركات في البرنامج.
    this has resulted in a 40 per cent reduction of labour outflow in target provinces to foreign countries. UN وأسفر هذا عن تخفيض قدره 40 في المائة من تدفق العمالة من المقاطعات المستهدفة إلى البلدان الأجنبية.
    this has resulted in more than 2,000 national and United Nations professionals being trained in the use of the database system. UN وأفضى ذلك إلى تدريب أكثر من 000 2 موظف فني وطني ومن الأمم المتحدة على استخدام نظام قاعدة البيانات.
    this has resulted in a substantial and largely irreversible loss in the diversity of life on Earth. UN ونتج عن ذلك خسارة كبيرة لا يمكن التعويض عنها في تنوع الحياة على الأرض.
    this has resulted in poor services and living conditions, as well as in the continuous exposure of thousands of families living in houses without Israeli-issued permits to the risk of demolition and displacement. UN وقد نتج عن ذلك توفير مستوى مزرٍ من الخدمات وأوضاع معيشية صعبة، فضلا عن استمرار تعرض آلاف الأسر التي تعيش في منازل من دون تصاريح إسرائيلية لخطر هدم منازلها وللتشريد.
    this has resulted in a proposed increase in established posts from 115 to 122. UN وقد نجم عن ذلك اقتراح بزيادة الوظائف الثابتة من 115 وظيفة إلى 122 وظيفة.
    this has resulted in the elimination of 66 General Service posts. UN ونجم عن ذلك إلغاء ٦٦ وظيفة من فئة الخدمات العامة.
    this has resulted in improved and more efficient finance services to both projects and clients. UN وقد أفضى ذلك إلى تحسين الخدمات المالية المقدمة إلى كل من المشاريع والعملاء، وزيادة فعاليتها.
    this has resulted in a big decline in Iraqi crude oil exports -- a decline estimated at some 500,000 barrels a day -- with respect to Iraq's export capacity and has thus adversely affected the revenue under the memorandum of understanding and the oil-for-food programme. UN وقد ترتب على ذلك حصول انخفاض كبير في صادرات النفط العراقي الخام تقدر بحوالي 500 ألف برميل يوميا عن الطاقة التصديرية، وقد ترتب على ذلك آثار سلبية على عوائد مذكرة التفاهم وبرنامج النفط مقابل الغذاء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus