"this heritage" - Traduction Anglais en Arabe

    • هذا التراث
        
    • هذا الإرث
        
    • بهذا التراث
        
    • لهذا التراث
        
    • هذه التركة
        
    this heritage is on display in several museums, including the National Museum of the Sudan, the Museum of Natural History and the Ethnographic Museum. UN وتوجد عدة متاحف لعرض هذا التراث منها متحف السودان القومي ومتحف التاريخ الطبيعي ومتحف اﻷثنوغرافيا.
    Please describe the efforts being deployed to promote the active participation of the population in the preservation and enjoyment of this heritage. UN يرجى وصف الجهود التي يجري بذلها لتشجيع مشاركة السكان النشطة في الحفاظ على هذا التراث والتمتع به.
    However, much of this heritage was currently at risk and in many cases was headed for extinction. UN على أن جزءاً كبيراً من هذا التراث معرض للخطر في الوقت الراهن ومهدد، في حالات كثيرة بالانقراض.
    Those with the least access to education tend to leave this heritage to the next generation. UN ومن لا يتاح لهم سوى أدنى فرص الحصول على التعليم يخلفون عادة هذا الإرث للجيل اللاحق لهم.
    Offences against this heritage shall be sanctioned by criminal law. UN ويعاقب القانون الجنائي على المساس بهذا التراث.
    Egypt attaches special importance to underwater cultural heritage, and we support the efforts of the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization to prepare an international instrument as quickly as possible to safeguard this heritage, while taking into account the interests of coastal States. UN يحظى موضوع التراث الثقافي الموجود تحت الماء باهتمام خاص في مصر. وفي هذا الصدد، فإننا نؤيد جهود اليونسكو في إعــــداد اتفاقية دولية حول هذا الموضوع في أسرع وقت، حماية لهذا التراث على أن تأخذ في الاعتبار حقوق الدول الساحلية.
    The disappearance of this heritage is reflected in a diminishment of cultural diversity worldwide. UN ويتجلى اختفاء هذا التراث في تقلص التنوع الثقافي في أنحاء العالم.
    The origins of this heritage are multifarious too. UN وإن جذور هذا التراث متعددة الأنواع أيضا.
    Therefore, if efforts are not undertaken now to keep the contents safe through digitization for their long-term preservation, this heritage may be lost forever. UN وبالتالي إذا لم تبذل جهود لتأمين المحتويات برقمنتها لأغراض الحفظ الطويل الأجل، قد يفنى هذا التراث.
    It establishes two fundamental principles: each State party undertakes to ensure the conservation of the world heritage situated on its territory; and States parties recognize that the international community must cooperate to protect and conserve this heritage. UN وتضع مبدأين أساسيين: تلتزم كل دولة من الدول اﻷطراف بضمان حفظ التراث العالمي الموجود في أراضيها؛ وتعترف الدول اﻷطراف بأنه ينبغي للمجتمع الدولي التعاون من أجل حماية وحفظ هذا التراث.
    An international meeting of experts was held in Hanoi from 15 to 18 March 1994 to draw up a national plan for the safeguarding and promotion of this heritage. UN وعقد اجتماع دولي للخبراء في هانوي في الفترة من ١٥ إلى ١٨ آذار/مارس ١٩٩٤ لوضع خطة وطنية لحماية وتعزيز هذا التراث.
    The Department will continue to seek partnerships with Member States, institutions and private donors to digitize the audiovisual archives in the most cost-effective way possible and ensure that this heritage will be preserved for generations to come. UN وستواصل الإدارة السعي إلى إقامة الشراكات مع الدول الأعضاء والمؤسسات والمانحين من القطاع الخاص من أجل رقمنة المحفوظات السمعية البصرية بأكثر السبل الممكنة فعالية من حيث التكلفة، ولضمان بقاء هذا التراث للأجيال القادمة.
    Despite the abundance and variety of monuments and sites of cultural heritage in the Arab Region, the poor public awareness of this heritage value is the most important constraint facing the conservation of these sites. UN على الرغم من كثرة الآثار ومواقع التراث الثقافي وتنوعها في المنطقة العربية، يُشكل ضعف الوعي الشعبي بقيمة هذا التراث أكبر المعوقات التي تقف أمام المحافظة على هذه المواقع.
    It is therefore the duty of UNESCO to alert public opinion to the importance of this heritage and to encourage Member States to draw up inventories of it, protect it and revitalize it. UN ومن ثم، فإن من واجب اليونسكو أن تنبه الرأي العام إلى أهمية هذا التراث وأن تشجع الدول الأعضاء على وضع قوائم به وحمايته وإنعاشه.
    The Parties will make efforts in order to develop close cooperation in protection of common cultural heritage, passing this heritage to future generations and promote its propaganda in an international arena. UN وستبذل الأطراف جهودا من أجل تنمية التعاون الوثيق في حماية التراث الثقافي المشترك، ونقل هذا التراث إلى الأجيال المقبلة، وتشجيع الدعاية له في الساحة الدولية.
    Another factor threatening traditional knowledge was eviction of indigenous peoples from their lands, as this heritage was inextricably linked to land and the resources therein. UN ومن العوامل الأخرى التي تهدد المعارف التقليدية طرد الشعوب الأصلية من أراضيها، لأن هذا التراث مرتبط ارتباطاً لا ينفصم بالأرض وما تختزنه من موارد.
    To preserve the Arabic language, Arab culture, the national and folk heritage and spiritual ties among migrants, and to strive to pass on this heritage to future generations; UN - الحفاظ على اللغة والثقافة العربية والتراث الوطني والقومي والروابط الروحية بين المهاجرين والعمل على نشر هذا التراث بين أجيالهم الجديدة ووسائل ذلك؛
    (iv) support the preservation of documentary and audio-visual heritage across all media, inter alia, through the Memory of the World Programme by giving specific recognition to the role of libraries and archives in supporting capacity-building programmes aimed at conservation, preservation and restoration of this heritage, and encourage the application of the provisions of the Charter on the Preservation of Digital Heritage; UN ' 4` مساندة صون التراث الوثائقي والسمعي البصري عبر جميع وسائل الإعلام، ولا سيما من خلال برنامج ذاكرة العالم عن طريق الإقرار بوجه خاص بدور المكتبات والمحفوظات في دعم برامج بناء القدرات التي تهدف إلى حفظ هذا التراث وصونه وترميمه، والتشجيع على تطبيق أحكام الميثاق الخاص بصون التراث الرقمي؛
    The delegation referred to it as the only State in the territory of former Yugoslavia that succeeded in avoiding war and ethnic conflicts on its territory; this places an even greater responsibility on Montenegro to preserve this heritage. UN ونوَّه الوفد بأن الجبل الأسود هو الدولة الوحيدة في إقليم يوغوسلافيا السابقة التي تمكنت من تفادي اندلاع حروب ونزاعات عرقية داخل أراضيها، الأمر الذي يضع مسؤولية أكبر على عاتقها للحفاظ على هذا الإرث.
    this heritage has naturally emerged among all peoples as they have advanced along their paths of development and this allows us to depict a basic structure of the family. UN وقد نشأ هذا الإرث بصورة طبيعية لدى جميع الشعوب بينما هي تسير قدما في دربها نحو التطور، الأمر الذي يسمح لنا برسم هيكل أساسي للأسرة.
    58. In December 2011, the tenth anniversary of the Convention on the Protection of the Underwater Cultural Heritage was celebrated through a high-level scientific colloquium on the factors impacting underwater cultural heritage and to explore ways of collaborating in the mitigation of activities adversely affecting this heritage. IX. Conservation and management of marine living resources UN 58 - في كانون الأول/ديسمبر 2011، احتُفل بالذكرى السنوية العاشرة لإبرام الاتفاقية المتعلقة بحماية التراث الثقافي المغمور بالمياه من خلال تنظيم ندوة علمية رفيعة المستوى بشأن العوامل المؤثرة على التراث الثقافي المغمور بالمياه واستطلاع سبل التعاون في مجال التخفيف من آثار الأنشطة التي تضر بهذا التراث.
    15. Indigenous peoples' heritage should continue to be transmitted, preferably through indigenous languages, and learned in the forms traditionally used and rules and practices for the culturally appropriate transmission of this heritage and dissemination of its use should be formally recognized and incorporated in the national legal system. UN 15- ينبغي مواصلة نقل تراث الشعوب الأصلية، ويفضَّل أن يتم ذلك من خلال لغاتهم الأصلية؛ وينبغي مواصلة تعلُّمه بالطرق المستخدمة عادة؛ وينبغي الاعتراف رسميا بقواعد وأعراف النقل المناسب ثقافيا لهذا التراث ولنشر استخدامه؛ وينبغي إدراج هذه القواعد والأعراف في النظام القانوني الوطني.
    It must also take account of the requirement for bequeathing this heritage to future generations. UN ويجب أن تأخــذ بعين الاعتبـار ضرورة أن نورث هذه التركة لﻷجيال المقبلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus