"this historic event" - Traduction Anglais en Arabe

    • هذا الحدث التاريخي
        
    • بهذا الحدث التاريخي
        
    • هذه المناسبة التاريخية
        
    • لهذا الحدث التاريخي
        
    • ذلك الحدث التاريخي
        
    We are immensely privileged to be part of this historic event. UN إننا ننعم بامتياز كبير بكوننا جزءا من هذا الحدث التاريخي.
    Stressing that this historic event established the conditions for the creation of the United Nations, designed to save succeeding generations from the scourge of war, UN وإذ تؤكد أن هذا الحدث التاريخي قد هيأ الظروف لإنشاء الأمم المتحدة من أجل إنقاذ الأجيال المقبلة من ويلات الحروب،
    Stressing that this historic event established the conditions for the creation of the United Nations, designed to save succeeding generations from the scourge of war, UN وإذ تؤكد أن هذا الحدث التاريخي قد هيأ الظروف لإنشاء الأمم المتحدةمن أجل إنقاذ الأجيال المقبلة من ويلات الحروب،
    The Royal Government and people of Cambodia will mark this historic event with a nationwide celebration. UN وستحتفل حكومة كمبوديا الملكية وشعبها بهذا الحدث التاريخي في ربوع الوطن.
    I felt proud that my nation, the Philippines -- the Benjamin among the founders -- was part of this historic event. UN وشعرت بالفخار لأن دولتي، الفلبين، كانت جزءاً من هذه المناسبة التاريخية وكانت بنجامين بين المؤسسين.
    We believe time and effort should be accorded to the planning of this historic event, and we reaffirm our support for the Secretary-General’s introduction of proposals and ideas aimed at improving the Organization and its functions. UN ونحن نعتقد أنه ينبغي تكريس الجهد والوقت للتخطيط لهذا الحدث التاريخي ونؤكد من جديد دعمنا لﻷمين العام في طرح أفكار ومقترحات تستهدف تحسين أداء المنظمة ووظائفها.
    Diplomatic representatives of foreign countries including Senegal, Spain, Turkey and France also attended this historic event. UN وحضر أيضا هذا الحدث التاريخي ممثلون دبلوماسيون من دول أجنبية شملت السنغال وإسبانيا وتركيا وفرنسا.
    Had circumstances permitted, the Government of Guatemala would have wanted to invite to this historic event representatives of additional countries, including all the members of the Security Council. UN ولو سمحت الظروف لدعت حكومة غواتيمالا إلى هذا الحدث التاريخي ممثلي بلدان إضافيــة، من بينها أعضاء مجلس اﻷمن جميعا.
    Their work has made this historic event a resounding success on the road to building a world fit for children. UN إن عمل هؤلاء قد جعل من هذا الحدث التاريخي نجاحا مدويا على طريق بناء عالم صالح للأطفال.
    Stressing that this historic event established the conditions for the creation of the United Nations, designed to save succeeding generations from the scourge of war, UN وإذ تؤكد أن هذا الحدث التاريخي قد هيأ الظروف لإنشاء الأمم المتحدة من أجل إنقاذ الأجيال المقبلة من ويلات الحروب،
    this historic event brought the first stage of the process of change to fruition and began the process of constructing the Plurinational State. UN وينهي هذا الحدث التاريخي المرحلة الأولى من عملية التغيير، ويبدأ عملية بناء الدولة المتعددة القوميات.
    The President of the General Assembly and I were both privileged to attend this historic event. UN وكان لرئيس الجمعية العامة ولي شرف حضور هذا الحدث التاريخي.
    this historic event occurred 12 years after the 6 billion mark was reached. UN وجاء هذا الحدث التاريخي بعد مرور 12 عاما على بلوغ حدّ الستة بلايين.
    this historic event is their major contribution. UN ويعتبر هذا الحدث التاريخي إسهاما رئيسيا من جانبها.
    this historic event was an excellent opportunity for the United Nations to evaluate and assess the state of our Organization in a changing world and to cast a glance forward into the future. UN وكان هذا الحدث التاريخي فرصة رائعة ﻷن تقيﱢم اﻷمم المتحدة وتقدر حالة منظمتنا في عالم متغير وﻷن نتطلع بأنظارنا للمستقبل.
    this historic event marks yet another bold and positive step on the road to ensuring a lasting peace in the Middle East. UN هذا الحدث التاريخي يعتبر خطوة إيجابية وجريئة أخرى على طريق ضمان سلم دائم في الشرق اﻷوسط.
    We must take special care... so that nothing... and no one interferes with this historic event. Open Subtitles يجب أن نحترس جيداً حتى لا يتدخل شييء أو أحد مع هذا الحدث التاريخي
    Stressing that this historic event established the conditions for the creation of the United Nations, designed to save succeeding generations from the scourge of war, UN وإذ تؤكد أن هذا الحدث التاريخي أوجد الظروف الملائمة ﻹنشاء اﻷمم المتحدة التي آلت على نفسها أن تنقذ اﻷجيال المقبلة من ويلات الحرب،
    Cyprus wishes to pay special tribute to the Under-Secretary-General, Mrs. Gillian Sorensen, representative of the Secretary-General for this historic event. UN وتود قبرص أن تحيي بشكل خاص وكيلة اﻷمين العام، السيدة جيليان سورنسن، ممثلة اﻷمين العام المعنية بهذا الحدث التاريخي.
    It is with considerable satisfaction that Canada joins the international community in celebrating this historic event. UN وبشعور كبير من الارتياح تنضم كندا الى المجتمع الدولي في الاحتفال بهذا الحدث التاريخي.
    In Guinea commemoration of this historic event is taking place with the full support of our Government. UN ويجري الاحتفال بهذا الحدث التاريخي في غينيا بمؤازرة كاملة من الحكومة.
    Venezuela wishes to stress the importance of holding this historic event and of not placing obstacles in its way, or trying to obstruct its convening, or trying to make the intergovernmental negotiations more difficult. UN وتود فنزويلا أن تشدد على أهمية عقد هذه المناسبة التاريخية وعدم وضع العراقيل في طريقها أو محاولة عرقلة عقدها بجعل المفاوضات الحكومية الدولية أكثر صعوبة.
    The special significance of this historic event is that, based on the successes achieved over the last 10 years of renewal, reform and national revival, the Congress decided to lead the country into a new phase of industrialization and modernization, with a view to doubling by the year 2000 the 1990 per-capita gross domestic product and essentially transforming Viet Nam into an industrialized country in the next 20 to 25 years. UN واﻷهمية الخاصة لهذا الحدث التاريخي تتمثل في أن المؤتمر قرر، على أساس النجاح الذي تــم تحقيقـــه خلال السنوات العشر الماضية من التجديد واﻹصـــلاح واﻹنعاش الوطني، أن يقود البلاد إلى مرحلة جديدة من التصنيع والتحديث، من أجل مضاعفة نصيب الفرد من الناتج المحلي اﻹجمالي الذي كان سائدا في عام ١٩٩٠ في موعد أقصاه عام ٢٠٠٠، وتحويل فييت نام إلى بلد صناعي خلال فترة تتراوح بين ٢٠ و ٢٥ سنة من اﻵن.
    this historic event also revealed the universal character of democracy, as people's power spread to Latin America, Eastern Europe and Africa. UN وقد كشف ذلك الحدث التاريخي أيضا عن الطابع العالمي للديمقراطية، إذ انتشرت السلطة الشعبية الى أمريكا اللاتينية، وأوروبا الشرقية، وأفريقيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus