"this hope" - Traduction Anglais en Arabe

    • هذا اﻷمل
        
    • تحقيق هذا الأمل
        
    • من هذا الأمل
        
    this hope is like a guttering flame that must be kept burning; it is the image of our human condition, which we must constantly watch over. UN إن هذا اﻷمل أشبه بشعلة خافتة لا بد من الابقاء على اشتعالها؛ إن صورة انسانيتنا هي التي يجب أن نسهر للحفاظ عليها دائما.
    Time will tell if we have been able to fulfil this hope which we must awaken in all our fellow human beings. UN وسوف يذكر التاريخ ما إذا كنا نستطيع تحقيق هذا اﻷمل الذي يجب علينا أن ننعشه بين جميع اخوتنا في البشرية.
    We express this hope now, before the coming winter, and call upon all countries to render vitally important humanitarian aid to Tajikistan. UN إننا نعرب عن هذا اﻷمل اﻵن، قبل مجيء الشتاء، وندعو جميع البلدان الى تقديم المساعدة اﻹنسانية البالغة اﻷهمية الى طاجيكستان.
    Reality, unfortunately, did not live up to this hope. UN ولكن الواقع لﻷسف، لا يرقى الى مستوى هذا اﻷمل.
    One of the reasons for this hope, this optimism, was that the nuclear scourge had receded. UN وكان إنحسار اﻵفة النووية من اﻷسباب الكامنة وراء هذا اﻷمل وهذا التفاؤل.
    It is hoped that the Mine Action Centre and the training school can be used by personnel from both entities, though confidence-building measures may be required to realize this hope. UN ومن المأمول أن يتمكن أفراد من كلا الكيانين من استخدام مركز عمليات اﻷلغام ومدرسة التدريب، وإن كان اﻷمر قد يتطلب اتباع تدابير لبناء الثقة لتحقيق هذا اﻷمل.
    Our Heads of State and Government have expressed this hope on several occasions, as have many delegations that have made statements and sponsored the draft resolution. UN وقد أعرب عن هذا اﻷمل رؤساء دولنا وحكوماتنا في عدة مناسبات، كما أعربت عنه الوفود العديدة التي أدلت ببيانات، والتي قدمت مشروع القرار.
    This is the cause for hope for southern Africa and the Conference was charged with examining and working out how this hope can become a reality. UN وهذا هو الحافز على اﻷمل للجنوب الافريقي. وقد عهد الى المؤتمر بدراسة كيفية جعل هذا اﻷمل حقيقة وطرق تحقيقه.
    The betrayal of Bosnia as a multicultural, multi-ethnic State, invalidates this hope - and with it the fundamental principles of our Organization. UN وخيانة البوسنة باعتبارها دولة متعددة اﻷعراق والثقافات تبطل هذا اﻷمل وتبطل معه المبادئ اﻷساسية لمنظمتنا.
    From us, it calls for collective effort, including financial effort, in order to translate this hope into reality as soon as possible. UN وبالنسبة لنا، تستدعي هذه الثورة بذل جهود جماعية، بما في ذلك الجهود المالية لتحويل هذا اﻷمل الى حقيقة بأسرع ما يمكن.
    Operation " Restore Hope " in Somalia did not fully realize this hope. UN إن عملية " إعادة اﻷمل " في الصومال لم تحقق هذا اﻷمل تحقيقا كاملا.
    Unfortunately, this hope was not fulfilled because of the violent and shocking campaign unleashed by those who refused to accept the free and unequivocal choice made by the overwhelming majority of the people of East Timor. UN ولﻷسف لم يتحقق هذا اﻷمل بسبب الحملة العنيفة والمروعة التي شنها أولئك الذين رفضوا القبول بالخيار الحر الذي لا لبس فيه للغالبية الساحقة من شعب تيمور الشرقية.
    this hope, I am sure, will be met if all the States represented here with such distinction and the Organization that unites us lend the Court their indispensable support. UN وإنني أثق في أن هذا اﻷمل سوف يتحقق إذا ما قدمت جميع الدول الممثلة هنا، هذا التمثيل المتميز، والمنظمة التي تجمعنا، الدعم الذي لا غنى عنه للمحكمة.
    this hope has been fulfilled in many regions of the world, where adversarial relations have been replaced by amicable negotiations and cooperation, which has led to the settlement of many disputes. UN وقد تحقق هذا اﻷمل في كثير من مناطق العالم حيث حلت علاقات الود والتفاوض والتعاون محل العلاقات المتسمة بالعداوة، مما أدى إلى تسوية كثير من المنازعات.
    this hope and optimism were further reinforced by the signing of the Israel-PLO Agreement on the Gaza Strip and the Jericho Area, which was a good omen for the future. UN ومما عزز هذا اﻷمل توقيع الاتفاق بين إسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية بشأن قطاع غزة ومنطقة أريحا الذي كان بشير خير للمستقبل.
    3. Regrettably, this hope was extinguished with the advent of an undeclared state of war and a grave humanitarian crisis following the presidential and parliamentary elections of 29-30 September 1992. UN ٣ - ومما يؤسف له أن هذا اﻷمل انطفأ بحصول حالة حرب غير معلنة وأزمة إنسانية خطيرة عقب الانتخابات الرئاسية والبرلمانية التي جرت يومي ٢٩ و ٣٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٢.
    this hope was brutally dashed by the attempted military coup d'état of 21 October last and by the assassination of President Ndadaye and of other political figures. UN بيد أن هذا اﻷمل أحبط بوحشية بالمحاولــة العسكرية للاطاحة بالحكم في ٢١ تشرين اﻷول/اكتوبر الماضي وباغتيال الرئيس نداداي وعدد من الشخصيات السياسية اﻷخرى.
    this hope is epitomized by the acronyms NPT, CTBT, START I and START II, and by names like Tlatelolco, Rarotonga, Bangkok or Pelindaba. UN ويرمز إلى هذا اﻷمل بمعاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية، ومعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، ومحادثات خفض اﻷسلحة الاستراتيجية اﻷولى ومحادثات خفض اﻷسلحة الاستراتيجية الثانية، وبأسماء مثل تلاتيلولكو، وراروتونغا، وبانكوك، وبليندابا.
    He noted that he had been increasingly asked two questions, namely, what outcome did he hope for from the third session of the Conference of the Parties, and how optimistic was he that this hope would be realized? The Executive Secretary noted that he looked forward to a clear agreement, which could be readily understood by politicians and the public alike. UN ولاحظ أنه ما برح يوجﱠه إليه بصور متزايدة سؤالان، هما: ما هي النتيجة التي يأملها من الدورة الثالثة لمؤتمر اﻷطراف؛ ومدى تفاؤله بأن هذا اﻷمل سوف يتحقق؟ وأشار اﻷمين التنفيذي إلى أنه يتطلع إلى اتفاق واضح، يمكن للساسة ولعامة الناس على السواء أن يتفهموه بسهولة.
    A revitalized African Union and the New Partnership for Africa's Development are evidence of this hope. UN وخير شاهد على إمكانية تحقيق هذا الأمل هو إعادة إحياء منظمة الوحدة الأفريقية والشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    And a large part of this hope today rests upon the United Nations. UN وقسم كبير من هذا الأمل يتوقف اليوم على الأمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus