"this important question" - Traduction Anglais en Arabe

    • هذه المسألة الهامة
        
    • لهذه المسألة الهامة
        
    • هذه المسألة المهمة
        
    • هذا الموضوع الهام
        
    • بهذه المسألة الهامة
        
    • هذه القضية الهامة
        
    We object to the continued bias against Israel in the handling of this important question in the Human Rights Council. UN ونعترض على التحيز المستمر ضد إسرائيل في تناول هذه المسألة الهامة في مجلس حقوق الإنسان.
    We welcome the decision to place this important question on the General Assembly's agenda. UN ونرحب بقرار وضع هذه المسألة الهامة على جدول أعمال الجمعية العامة.
    A number of delegations held the view that they needed time for further consultations before taking a decision on this important question. UN ورأى عدد من الوفود أنها تحتاج الى وقت ﻹجراء المزيد من المشاورات قبل اتخاذ قرار بشأن هذه المسألة الهامة.
    The United Kingdom Government will continue to work for a satisfactory resolution of this important question with the Chinese Government. UN وستظل حكومة المملكة المتحدة تعمل من أجل تسوية مرضية لهذه المسألة الهامة مع الحكومة الصينية.
    Argentina also welcomes the contributions being made by non-governmental organizations in order to promote understanding on this important question. UN كما ترحب الأرجنتين بالمساهمات المقدمة من المنظمات غير الحكومية من أجل تشجيع التفاهم بشأن هذه المسألة المهمة.
    In one month the people of Sweden will decide on this important question in a referendum. UN وفي خلال شهر واحد، سيتخذ شعب السويد قراره بشأن هذا الموضوع الهام عن طريق الاستفتاء.
    I wish to enumerate some of the basic considerations that have guided the views of His Majesty's Government of Nepal on this important question. UN وأود أن أسرد بعض الاعتبارات اﻷساسية المسترشد بها في آراء الحكومة الملكية لنيبال فيما يتعلق بهذه المسألة الهامة.
    Benin's position on this important question is in alignment with that of the Non-Aligned Movement and the African Union. UN إن موقف بنن من هذه القضية الهامة يتماشى مع موقف حركة عدم الانحياز والاتحاد الأفريقي.
    My delegation welcomes the increased profile that this important question is receiving from the donor community and the international financial institutions. UN ويرحب وفدي بزيادة الاهتمام الذي تلقاه هذه المسألة الهامة من مجتمع المانحين والمؤسسات المالية الدولية.
    In that regard, Burkina Faso deplores the foot-dragging that has caused a decision on this important question to be postponed to the fifty-seventh session of the General Assembly. UN وفي ذلك الصدد، تعرب بوركينا فاسو عن أسفها للتباطؤ الذي أدى إلى إرجاء اتخاذ قرار بشأن هذه المسألة الهامة إلى الدورة السابعة والخمسين للجمعية العامة.
    We trust that, with innovation, compromise and determination, it is not an impossible task to seek a convergence of views on this important question. UN ونثق بأنه، مع التحلي بروح الابتكار والتوفيق والعزيمة، لن يكون البحث عن نقطة تلاقي وجهات النظر حول هذه المسألة الهامة مهمة مستحيلة.
    In order to embark on a serious discussion on this important question, it is essential to address the current obstacles and difficulties. UN ولكي نشرع في إجراء مناقشة جدية حول هذه المسألة الهامة والخطيرة، لا بد من التصدي ومواجهة المشاكل والعقبات.
    this important question still remains to be clarified after more than half a century. UN ولا تزال هذه المسألة الهامة في حاجة إلى تفسير بعد مضي أكثر من نصف قرن من الزمان.
    Needless to say, my delegation stands ready to work actively with other delegations on this important question. UN وغني عن البيان أن وفدي على أتم استعداد للعمل بنشاط مع الوفود اﻷخرى بشأن هذه المسألة الهامة.
    Attached is France's contribution to the consideration of this important question (see annex). UN ومرفق طيه مساهمة فرنسا في عملية التفكير في هذه المسألة الهامة.
    My Special Representative continues to raise this important question at the highest levels of the Government. UN ويواصل ممثلي الخاص إثارة هذه المسألة الهامة مع الحكومة على أرفع مستوياتها.
    4. The Legal Subcommittee must find a way to reach an agreement on this important question. UN 4- ويجب على اللجنة الفرعية القانونية أن تجد سبيلا للتوصل إلى اتفاق بشأن هذه المسألة الهامة.
    4. The Legal Subcommittee must find a way to reach an agreement on this important question. UN 4- ويجب على اللجنة الفرعية القانونية أن تجد سبيلا للتوصل إلى اتفاق بشأن هذه المسألة الهامة.
    Cuba would like to indicate its concern over the absence of a report on the revitalization of the General Assembly, which makes it difficult for the Member States to carry out an in-depth consideration of this important question. UN تبدي كوبا قلقها لعدم وجود تقرير عن تنشيط الجمعية العامة، مما يجعل من الصعب على الدول الأعضاء إلقاء نظرة متعمقة على هذه المسألة الهامة.
    No discussion of the reform of the United Nations should therefore leave this important question out of consideration. UN ومن ثم ينبغي ألا تمر أي مناقشة بشأن عملية إصلاح منظومة اﻷمم المتحدة دون التطرق لهذه المسألة الهامة.
    These efforts have not received the support of the Security Council and have led instead to divisions among its members on this important question. UN بيد أن هـــــذه المحاولات لم تحظ بتأييد مجلس الأمن، وإن كانت قد أدت إلى انقسام أعضائه حول هذه المسألة المهمة.
    Compliance with environmental standards has also become a fundamental principle in the drafting and execution of international conventions on disarmament and arms limitation. It is now essential for the international community and its organizations to follow up this important question on the basis of the standards adopted at the 1992 United Nations Conference on Environment and Development and in various conventions. UN كما أصبحت مراعاة المعايير البيئية ركنا أساسيا في إعداد وتنفيذ الاتفاقيات الدولية في مجال نزع السلاح والحد من التسلح، وأصبح مطلوبا أن يتابع المجتمع الدولي ومنظماته هذا الموضوع الهام استنادا إلى المعايير المعتمدة في مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية لعام 1992 والاتفاقيات الأخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus