"this increase in the" - Traduction Anglais en Arabe

    • هذه الزيادة في
        
    • وهذه الزيادة في
        
    For this reason, it has also been more difficult for the employment market to absorb this increase in the female labour force. UN ولهذا السبب، من الأكثر صعوبة أيضا أن تستوعب سوق العمالة هذه الزيادة في القوة العاملة للنساء.
    To fund this increase in the number of ESBs, federal incentives were adjusted by about 65%. UN ولكي يتسنى تمويل هذه الزيادة في أفرقة صحة الفم، جرى تعديل الحوافز الاتحادية بحوالي 65 في المائة.
    this increase in the number of students has been, to a large extent, financed by students themselves. UN وكانت هذه الزيادة في عدد الطلاب ممولة بقدر كبير من جانب الطلاب أنفسهم.
    this increase in the supply and infrastructure of libraries is reflected in their rate of utilization by the public. UN وقد انعكست هذه الزيادة في حجم العرض والهياكل الأساسية في الأرقام المشيرة إلى مستوى استخدامها من جانب المواطنين.
    But the value of the performance bond had not been enhanced commensurate with this increase in the total value of the contract. UN ولكن لم ترفع قيمة سند ضمان حسن الأداء، لتتناسب وهذه الزيادة في مجموع قيمة العقد.
    Meanwhile, the actual costs have outpaced this increase in the approved budget leading to revised appropriations. UN في الوقت ذاته، قد تجاوزت التكاليف الفعلية هذه الزيادة في الميزانية المعتمدة إعادة النظر في المخصصات.
    We consider that this increase in the membership of the Council should apply to the category of permanent members as well as to that of non-permanent members. UN ونحن نعتبر أن هذه الزيادة في عضوية المجلس ينبغي أن تنطبق على فئة اﻷعضاء الدائمين فضلا عن فئة اﻷعضاء غير الدائمين.
    this increase in the number of births, together with the effects of declining mortality, continues to fuel the increments in population size despite the decline in fertility rates. UN وما فتئت هذه الزيادة في عدد المواليد، باﻹضافة إلى آثار انخفاض معدل الوفيات، تغذي الزيادات التي تطرأ على حجم السكان بالرغم من انخفاض معدلات الخصوبة.
    this increase in the number of births, together with the effects of declining mortality, continues to fuel the increments in population size despite the decline in fertility rates. UN وما فتئت هذه الزيادة في عدد المواليد، باﻹضافة إلى آثار انخفاض معدل الوفيات، تغذي الزيادات التي تطرأ على حجم السكان بالرغم من انخفاض معدلات الخصوبة.
    this increase in the number of registered UJs is most likely a result of the recent vigorous promotion of services in offer and the opening of new and modern employment offices. UN ومن المرجح أن تكون هذه الزيادة في عدد هؤلاء الأشخاص المسجلين قد نتجت عن التشجيع القوي الذي تلقته الخدمات المقدَّمة في الآونة الأخيرة، وافتتاح مكاتب جديدة وحديثة للتوظيف.
    Mongolian authorities considered this increase in the level of fines prescribed by the law as an important deterrent of anticompetitive practices. UN وأشارت إلى أن السلطات المنغولية تعتبر أن هذه الزيادة في مستوى الغرامات المفروضة بموجب القانون تُشكّل رادعاً هاماً للممارسات المانعة للمنافسة.
    However, this increase in the global number of refugees was partly offset by the voluntary return of some half a million refugees, primarily to Afghanistan, Côte d'Ivoire and Iraq. UN بيد أن هذه الزيادة في العدد الإجمالي للاجئين قد قابلتها جزئياً العودة الطوعية لنحو نصف مليون لاجئ، عادوا بصورة رئيسية إلى أفغانستان، والعراق، وكوت ديفوار.
    Taking into consideration this increase in the number of States parties, Hungary would like to make two minor oral amendments of a technical nature to the draft text published in document A/C.1/66/L.32 to reflect this development. UN مع الأخذ بعين الاعتبار هذه الزيادة في عدد الدول الأطراف، فإن هنغاريا ترغب في تقديم تعديلين شفويين طفيفين ذوا طابع تقني على مشروع النص، الذي نشر في الوثيقة A/C.1/66/L.32 ليعكس هذا التطور.
    El Salvador is aware that this increase in the number of older persons represents for our country and for the region at large a challenge to which we must find an appropriate response, particularly bearing in mind that the living conditions of this major sector of our population are not favourable. UN وتدرك السلفادور أن هذه الزيادة في عدد كبار السن تمثل بالنسبة لبلدنا وللمنطقة عموما تحديا يجب أن نجد له استجابة ملائمة، لا سيما وأن الظروف المعيشية لهذا القطاع الرئيسي من سكاننا ليست مؤاتية.
    It is hoped that this increase in the judicial capacity of both International Tribunals will expedite the disposition of the increasing numbers of appeals. UN والأمل معقود على أن تؤدي هذه الزيادة في القدرة القضائية للمحكمتين الدوليتين إلى الإسراع بالفصل في الأعداد المتزايدة من قضايا الاستئناف.
    9. this increase in the Court’s workload has had multiple effects, which may be briefly summarized. UN ٩ - يترتب على هذه الزيادة في عبء عمل المحكمة آثار متعددة يمكن إيجازها باختصار.
    In addition to this increase in the scale of operations, they have also undergone notable conceptual and practical changes in response to the many threats to international peace and security. UN وباﻹضافة الى هذه الزيادة في حجم العمليات، طرأت عليها أيضا تغييرات مفاهيمية وعملية ملحوظة استجابة لﻷخطار العديدة التي تهددت السلم واﻷمن الدوليين.
    In addition to this increase in the scale of operations, they have also undergone notable conceptual and practical changes in response to the many threats to international peace and security. UN وباﻹضافة الى هذه الزيادة في حجم العمليات، طرأت عليها أيضا تغييرات مفاهيمية وعملية ملحوظة استجابة لﻷخطار العديدة التي تهددت السلم واﻷمن الدوليين.
    this increase in the number of pages has been partly offset by a decrease in standard translation costs. UN وهذه الزيادة في عدد الصفحات عَوَّضها جزئياً تخفيض في تكاليف الترجمة الموحّدة.
    this increase in the prison population has put a strain on the already overcrowded system that was designed for about 10,000 prisoners. UN وهذه الزيادة في عدد السجناء تسبب ضغطاً على النظام الذي يعاني من التكدس بالفعل والذي كان مصمماً ليستوعب حوالي 000 10 سجين.
    this increase in the number of refugees was triggered largely by the post-election violence in Côte d'Ivoire, ongoing violence in Somalia and the Arab Spring uprisings. UN وهذه الزيادة في عدد اللاجئين قد تسببت فيها إلى حد كبير أعمال العنف التي اندلعت بعد الانتخابات في كوت ديفوار، وأعمال العنف الجارية في الصومال، وانتفاضات الربيع العربي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus