"this independence" - Traduction Anglais en Arabe

    • هذا الاستقلال
        
    • هذه الاستقلالية
        
    • ذلك الاستقلال
        
    • وهذا الاستقلال
        
    • لهذا الاستقلال
        
    The Constitution provides for this independence through its various provisions. UN وينص الدستور على هذا الاستقلال من خلال مختلف أحكامه.
    One consequence of this independence is that the relationship between international organizations and their staff is inherently international. UN ومن النتائج المترتبة على هذا الاستقلال أن العلاقات بين المنظمات الدولية وموظفيها هي علاقات دولية بطبيعتها.
    this independence must be protected in law and in practice. UN ويجب حماية هذا الاستقلال في القانون والممارسة العملية.
    this independence and objectivity is especially important in the case of early warning and protection. UN وتكتسي هذه الاستقلالية والموضوعية أهمية خاصة في حالة الإنذار المبكر والحماية.
    As noted by my predecessor, this independence has never been compromised, and the Office has been free to examine any activity of the Organization without hindrance. UN وعلى حد قول سلفي، فإن هذه الاستقلالية لم تتعرض قط للانتقاص، فما برح المكتب حرا في القيام بلا عائق بفحص أي نشاط تقوم به المنظمة.
    But in this independence they saw not an end in itself but rather an initial surge, a first step towards the achievement of higher ends. UN ولكن ذلك الاستقلال لم يكن في نظرهم غاية بحد ذاتها إنما اندفاعة، وخطوة أولى نحو تحقيق غايات أسمى.
    this independence should be strictly observed by Governments and intergovernmental bodies. UN ويجب على الحكومات والهيئات الحكومية الدولية أن تحترم هذا الاستقلال احتراماً كاملاً.
    Vertical integration via business mergers has a considerable effect on this independence. UN وللتكامل الرأسي الذي يحدث عن طريق دمج المشاريع التجارية تأثير بالغ على هذا الاستقلال.
    Other delegations, however, expressed reservations over some of these elements, reiterating that many of the activities were independent of peace-keeping operations, with different sources of mandate and financing, and that this independence needed to be preserved. UN بيد أن وفودا أخرى أعربت عن تحفظات بشأن بعض تلك العناصر، حيث كررت التأكيد أن كثيرا من هذه العناصر مستقل عن عمليات حفظ السلم، بمصادر مختلفة للولاية والتمويل، وأنه يلزم الحفاظ على هذا الاستقلال.
    this independence is an essential tool in the work done to help all victims, in a spirit of complementarity and solidarity with our humanitarian partners. UN ويعتبر هذا الاستقلال أداة ضرورية في العمل لمساعدة جميع الضحايا، بروح من التكامل والتضامن مع سائر شركائنا في العمل اﻹنساني.
    this independence is exhibited in the way judicial officials are appointed, whereby they take an oath to the effect that they would administer justice without fear or favour; conduct themselves in relation to the administration of justice and the procedure for termination of the judicial services. UN ويتجسَّد هذا الاستقلال في الطريقة التي يعيَّن بها المسؤولون القضائيون، إذ يقسمون على إقامة العدل دون خوف أو محاباة؛ ويسلكون مسلكاً يتفق مع إقامة العدل وإجراءات إنهاء الخدمات القضائية.
    69. Judges in Ireland are independent both of the executive and the legislature and this independence is given full protection by the Constitution. UN 69- القضاة في أيرلندا مستقلون عن السلطتين التنفيذية والتشريعية ويحمي الدستور هذا الاستقلال حماية كاملة.
    The official on whom much of the responsibility for trying to maintain this independence and impartiality rests is the Executive Director of the Office of Administration of Justice. UN والمسؤول الذي تقع عليه جل المسؤولية عن محاولة الحفاظ على هذا الاستقلال وهذا الحياد هو المدير التنفيذي لمكتب إقامة العدل.
    The value of UNIDIR to the international community is based on its status as an autonomous institution within the United Nations system, and this independence remains critical to the ability of UNIDIR to effectively fulfil its mandate to serve all Member States. UN وتستند قيمة المعهد بالنسبة للمجتمع الدولي إلى مركزه كمؤسسة مستقلة داخل منظومة الأمم المتحدة، ويظل هذا الاستقلال حاسما بالنسبة لقدرة المعهد على الاضطلاع بولايته بفعالية لخدمة جميع الدول الأعضاء.
    Given the good reception the panels' work generally receives from the Security Council and its committees, it would appear that this independence serves the Council well, as the panels can provide independent intelligence/analysis that is unavailable from any other agency. UN وبالنظر إلى حسن استجابة مجلس الأمن ولجانه عموما لأعمال الأفرقة، فإن هذا الاستقلال على ما يبدو يخدم المجلس جيدا، إذ بوسع الأفرقة أن توفر معلومات وتحليلات مستقلة لا يمكن أن توفرها أي وكالة أخرى.
    In order to effectively carry out the mandates of the United Nations, it is essential that the staff be seen as independent from the influence of any Member State, to be given the means to exert this independence and to advance only the principles and ideals of the Organization. UN ولكي تنفذ ولايات اﻷمم المتحدة تنفيذا فعالا، لا بد من اعتبار الموظفين مستقلين لا يخضعون لنفوذ أي دولة عضو وتزويدهم بوسائل ممارسة هذا الاستقلال وإعلاء مبادئ المنظمة ومثلها العليا دون غيرها.
    There is less evidence that institutional safeguards are in place to sustain this independence. UN 17 - غير أن هناك أدلة أقل على وجود ضمانات مؤسسية للحفاظ على هذه الاستقلالية.
    this independence should be subject to the use and transparent application of human resources and financial systems and procedures of the organization, as independence should not mean a lack of accountability by the head of the Evaluation Office. UN وينبغي أن تخضع هذه الاستقلالية لمبدأ استخدام الموارد البشرية والنظم والإجراءات المالية للمنظمة وتطبيقها بشفافية، وذلك لأن الاستقلالية لا ينبغي أن يُفهم منها عدم خضوع رئيس مكتب التقييم للمساءلة.
    this independence reflects the efforts of the Director of the Evaluation Office and reliance upon the active support - and forbearance - of the Administrator. UN وتعكس هذه الاستقلالية الجهود التي يبذلها مدير مكتب التقييم، والاعتماد على الدعم الفعال - ورحابة الصدر - من مدير البرنامج.
    The State party should ensure that the judiciary remain independent of the executive power, and ensure that the ongoing reform not jeopardize this independence. UN على الدولة الطرف أن تضمن بقاء السلطة القضائية مستقلة عن السلطة التنفيذية وتتأكد من أن الإصلاح الجاري لا يقوض ذلك الاستقلال.
    this independence deserves to be reflected explicitly in the commentary. UN وهذا الاستقلال يجب أن يظهر بوضوح في الشرح.
    The Committee wishes to underscore the crucial role of an independent judiciary to the rule of law and notes that security of tenure is a major component of this independence. UN 24- وتعرب اللجنة عن رغبتها في أن تؤكد على الدور الحاسم للسلطة القضائية المستقلة في سيادة القانون، وتلاحظ أن الأمن الوظيفي يشكل أحد المكونات الرئيسية لهذا الاستقلال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus