The participation and support of the OSCE in the establishment and functioning of this institution is of particular importance. | UN | ومشاركة منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا في إنشاء وإدارة هذه المؤسسة ودعمها لها أمر يكتسب أهمية خاصة. |
The role of this institution is to mediate between citizens and public authorities in order to respect the rules of equality, equity and the primacy of law. | UN | ويتمثل دور هذه المؤسسة في الوساطة بين المواطنين والسلطات العامة، لكفالة احترام قواعد المساواة والإنصاف وسيادة القانون. |
However, the question remains as to whether they really deliver clarity on whether this institution is being effective in implementing its mandate? | UN | غير أن السؤال يبقى هل توضح تلك التقارير حقيقة ما إذا كانت هذه المؤسسة فعالة في تنفيذ ولايتها؟ |
Music Academy of the Prince Rainier III Foundation: this institution is supervised by the Mayor of Monaco. | UN | أكاديمية الموسيقى التابعة لمؤسسة الأمير رينيه الثالث: أودعت هذه المؤسسة تحت وصاية بلدية موناكو. |
this institution is mandated to provide leadership training across the Public Service, including training on gender mainstreaming for senior management. | UN | وهذه المؤسسة مكلفة بتقديم التدريب للقيادات على نطاق الخدمة المدنية، بما في ذلك التدريب على تعميم المنظور الجنساني للإدارة العليا. |
It is precisely because structural change in this institution is so difficult that it has been so rarely attempted. | UN | وتماما لأن التغيير الهيكلي في هذه المؤسسة أمر صعب جدا فإنه نادرا ما تتم محاولة إجرائه. |
Accreditation of this institution is one of the measures to be implemented in 2013. | UN | ويشكل اعتماد هذه المؤسسة جزءاً من التدابير المقرَّر اتخاذها في عام 2013. |
The establishment of this institution is important to the credibility of the ongoing democratic reconstruction process. | UN | ويشكل إنشاء هذه المؤسسة عنصراً هاماً لموثوقية عملية البناء الديمقراطي الحالية. |
this institution is granted with judicial power, which is an independent power to ensure and maintain the impartiality and protect the rights and freedom of the people. | UN | وتتمتع هذه المؤسسة بسلطة قضائية مستقلة تكفل نزاهة عملها وحماية حقوق وحريات المواطنين. |
Accreditation of this institution is one of the measures to be implemented in 2013. | UN | ويشكل اعتماد هذه المؤسسة جزءاً من التدابير المقرَّر اتخاذها في عام 2013. |
this institution is not very efficient and a system of health insurance associations is being established as a means of providing appropriate service for the population. | UN | بيد أن أداء هذه المؤسسة قليل الفعالية ومن الحلول المطروحة لتوفير إدارة سليمة لرعاية السكان، اعتماد نظام للتأمين الصحي يجري العمل على إنشائه. |
this institution is also responsible for supervising entities which receive public funds. | UN | وتتحمل هذه المؤسسة أيضاً مسؤولة الإشراف على الكيانات التي تتلقى الأموال العامة. |
this institution is to function as an observatory and focal point for data relating to the status of children. | UN | وتعمل هذه المؤسسة بوصفها مرصداً تُجمع فيه البيانات المتعلقة بحالة الطفل. |
I take it that the supply of linen at this institution is inexhaustible. | Open Subtitles | أخذتُ في إعتبـاري بأنّ سدّ حـاجة الكتّـان في هذه المؤسسة لا ينضب |
I claim this institution is not necessary to this town. | Open Subtitles | أنا أصرح بأن هذه المؤسسة ليست ضرورية إلى هذه البلدة |
this institution is the Basel Convention Regional Centre for Training and Technology Transfer for South-East Asia (BCRC-SEA), located in Jakarta, Indonesia. | UN | هذه المؤسسة هي المركز الإقليمي لاتفاقية بازل للتدريب ونقل التكنولوجيا لمنطقة جنوب شرق آسيا الذي يقع مقره في جاكارتا، إندونيسيا. |
The training of professionals to perform functions in this institution is under development, focusing specifically in areas related to law, finance and accounting. | UN | وتدريب المهنيين للقيام بالوظائف في هذه المؤسسة يجري حالياً تطويره مع التركيز بشكل خاص على المجالات التي لها صلة بالقانون والمالية والمحاسبة. |
Most of our work within this institution is interlinked, and it is evident that poverty, inequality and a lack of economic and social rights make the exercise of political and civil rights difficult. | UN | ويتسم معظم عملنا في هذه المؤسسة بالترابط، ومن الواضح أن الفقر وعدم المساواة وانعدام الحقوق الاقتصادية والاجتماعية يجعل ممارسة الحقوق السياسية والمدنية صعبة. |
It also recommends that the State party ensure that this institution is accessible to children, by establishing a separate unit, and that it has the capacity, including well-trained staff, to investigate complaints by or on behalf of children, in a child-sensitive manner and in full accordance with the Convention. | UN | كما توصي الدولة الطرف بكفالة أن تكون هذه المؤسسة في متناول الأطفال، وذلك بإنشاء وحدة منفصلة، وأن تتوافر لها الإمكانيات، بما في ذلك موظفون جيدو التدريب، للتحقيق في الشكاوى التي يقدمها الأطفال أو تُقدَّم نيابةً عنهم، بطريقة تراعي شعور الطفل وتتوافق توافقاً تاماً مع الاتفاقية. |
this institution is part of the Office of the Attorney-General and is a permanent and independent body having legal personality and administrative autonomy whose function is to ensure the promotion and teaching of respect for human rights and their unrestricted enjoyment. | UN | وهذه المؤسسة التابعة لمكتب النائب العام للجمهورية هي هيئة دائمة ومستقلة تتمتع بالشخصية القانونية وبالاستقلال الذاتي الإداري وتتمثل وظيفتها في ضمان ترويج وتعليم مراعاة حقوق الإنسان والتمتع بها دون قيود. |
this institution is responsible for promoting mediation between citizens and groups of citizens, on the one hand, and administrations or any public authority, on the other, urging the latter to observe the rule of law and the principle of fairness. GE.02-42900 (E) 100702 100702 | UN | وهذه المؤسسة مكلفة بتشجيع التوسط بين المواطنين أو مجموعات المواطنين من جهة، والإدارات أو أي جهاز يتمتع بصلاحيات السلطة العامة، من جهة أخرى، وبحثّ هذه الإدارات والأجهزة على التقيد بالقواعد المتعلقة بأسبقية القانون والإنصاف. |