this is especially true for the poorest developing countries. | UN | ويصدق هذا بصفة خاصة على أفقر البلدان النامية. |
this is especially true for Member States generally lacking in administrative capacity. | UN | وينطبق هذا بصفة خاصة على الدول الأعضاء المفتقرة عموما للقدرة الإدارية. |
this is especially true for women and youth, who are often marginalized from these processes. | UN | وينطبق ذلك بشكل خاص على النساء والشباب الذين يعانون في الغالب من التهميش في هذه العمليات. |
this is especially true of the least developed countries and the rural areas of countries in sub-Saharan Africa. | UN | ويصدق هذا بوجه خاص على أقل البلدان نموا والمناطق الريفية بالبلدان الكائنة في أفريقيا الواقعة في جنوب الصحراء الكبرى. |
this is especially true where the regional commissions and other regional bodies serve essentially the same grouping of member Governments. | UN | وينطبق ذلك بصفة خاصة عندما تخدم اللجان اﻹقليمية وغيرها من الهيئات اﻹقليمية أساسا نفس المجموعة من الحكومات اﻷعضاء. |
this is especially true in the field of informatics and telecommunication. | UN | ويصدق ذلك بصفة خاصة على ميدان المعلوماتية والاتصالات السلكية واللاسلكية. |
this is especially true for girls, as they are often targeted during times of instability. | UN | ويصدق هذا بشكل خاص بالنسبة للفتيات، نظراً لأنهن في كثير من الأحيان يُستهدَفن أثناء فترات عدم الاستقرار. |
this is especially true for legal systems that limit ownership to tangibles that are capable of possession. | UN | ويصدق ذلك بوجه خاص على النظم القانونية التي تحصر الملكية في الممتلكات الملموسة القابلة للحيازة. |
this is especially true in the Arctic and its vicinity, which is my home. | UN | ويصدق هذا بصفة خاصة في القطب الشمالي والمنطقة المحيطة، وهي موطني. |
this is especially true of the judiciary, whose independence is critical in the enjoyment of human rights by the people. | UN | ويصدق هذا بصفة خاصة على السلطة القضائية، التي تكتسي استقلاليتها أهمية بالغة في تمتع المواطنين بحقوق الإنسان. |
this is especially true when trying to describe indigenous peoples' relationship with their lands, territories and resources. | UN | ويصدق هذا بصفة خاصة عند محاولة وصف علاقة الشعوب الأصلية بأراضيها وأقاليمها ومواردها. |
this is especially true at the local level since service delivery is increasingly decentralized to local public authorities. | UN | وينطبق هذا بصفة خاصة على الصعيد المحلي، نظراً لتزايد تكليف السلطات العامة المحلية بتقديم الخدمات بصورة لا مركزية. |
this is especially true at the local level since service delivery is increasingly decentralized to local public authorities. | UN | وينطبق هذا بصفة خاصة على الصعيد المحلي، نظرا لتزايد تكليف السلطات العامة المحلية بتقديم الخدمات بصورة لا مركزية. |
this is especially true for women and youth, who are often marginalized from these processes. | UN | وينطبق ذلك بشكل خاص على النساء والشباب الذين يعانون في الغالب من التهميش في هذه العمليات. |
this is especially true for developing countries, where regulation may be difficult or ineffective. | UN | ويصدق هذا بوجه خاص على البلدان النامية، حيث يكون وضع النظم إما أمرا صعبا أو ليس ذا فعالية. |
this is especially true if population displacement occurs. | UN | وينطبق ذلك بصفة خاصة في حالة حدوث تشريد للسكان. |
this is especially true of geographically-dispersed populations and people living in poverty. | UN | ويصدق ذلك بصفة خاصة بالنسبة للسكان المشتتين جغرافيا ومن يعيشون في ظروف فقر من الناس. |
Asia has far too many important items on its strategic agenda to remain caught in a policy trap. this is especially true of China, whose government is focused on the pro-consumption rebalancing imperatives of its soon-to-be-enacted 12th Five-Year Plan. | News-Commentary | إن الأجندة الاستراتيجية الآسيوية تحمل العديد من البنود المهمة ومن غير الممكن أن تظل عالقة في فخ السياسات. ويصدق هذا بشكل خاص في حالة الصين، التي تركز حكومتها على ضرورات إعادة التوازن على نحو مؤيد للاستهلاك في خطتها الخمسية الثانية عشرة التي يفترض أن يبدأ العمل بها قريبا. |
this is especially true in the case of the world's indigenous peoples, who have until recently perceived development as a very negative concept. | UN | ويصدق ذلك بوجه خاص في حالة شعوب العالم اﻷصلية التي كانت حتى وقت قريب تفهم التنمية باعتبارها مفهوماً سلبياً جدا. |
this is especially true in light of the ongoing situation of armed conflict and hostilities in these areas. | UN | وينطبق هذا بشكل خاص في ضوء الوضع المستمر للنزاع المسلح والأعمال العدائية في هاتين المنطقتين. |
this is especially true when it comes to terrorists. | UN | وهذا يصدق بوجه خاص عندما يتعلق الأمر بالإرهابيين. |
this is especially true for countries which, due, inter alia, to their regional proximity, are politically concerned by a given conflict. | UN | وهذا ينطبق بشكل خاص على البلدان التي يكون لديها، بحكم قربها الجغرافي في جملة أمور، اهتمام سياسي بالصراع المعين. |
this is especially true of young migrant workers. | UN | ويصح ذلك بوجه خاص على شباب العمال المهاجرين. |
this is especially true in the areas of education, access to health and legal reform. | UN | وينطبق ذلك بصورة خاصة على مجالات التعليم، والحصول على الخدمات الصحية، والإصلاح القانوني. |
this is especially true as regards electricity generation, distribution and consumption in rural areas. | UN | وهذا صحيح بصفة خاصة فيما يتعلق بتوليد الكهرباء، وتوزيعها، واستهلاكها في المناطق الريفية. |
this is especially true for transnational corporations that transfer knowledge and technology and invest in human capital formation. | UN | ويصح هذا بالخصوص على الشركات عبر الوطنية التي تنقل المعارف والتكنولوجيا وتستثمر في تكوين الرأسمال البشري. |