this is in keeping with the Indian track record of aggression against Pakistan. | UN | وهذا يتمشى مع السجل العدواني للهند تجاه باكستان. |
this is in keeping with the stated policy of States parties that the Authority should apply the common standards of the United Nations. | UN | وهذا يتمشى مع السياسة المعلنة للدول الأطراف المتمثلة في أن على السلطة أن تطبق المعايير الموحدة للأمم المتحدة. |
this is in keeping with the regional standards of the Southern African Development Community as well as the need to expand and improve the transportation of goods through rail. | UN | ويتمشى هذا مع المعايير الإقليمية للرابطة الإنمائية للجنوب الأفريقي وضرورة التوسع في نقل البضائع وتحسينه عن طريق السكك الحديدية. |
this is in keeping with the target completion date of second quarter 2011. | UN | ويتماشى ذلك مع تاريخ الإنجاز المستهدف وهو الربع الثاني من عام 2011. |
this is in keeping with his attempts to reform the United Nations into a more results-oriented organization. | UN | وهذا يتفق مع محاولاته لإصلاح الأمم المتحدة لتكون منظمة أكثر توجها نحو النتائج. |
this is in keeping with the relevant provisions of international humanitarian law, notably Article 2 of the four Geneva Conventions of 1949, which is lex specialis in this field. | UN | وهذا يتماشى مع أحكام القانون الإنساني الدولي ذات الصلة، ولا سيما المادة 2 المشتركة بين اتفاقيات جنيف الأربع لعام 1949، وهي مادة خاصة في هذا الميدان. |
this is in keeping with article 3 of the MoU, which identifies pilot projects at the regional and national levels as the best means of defining, in a practical manner, the type of collaboration and interaction that should happen between Parties. | UN | ويتمشى ذلك مع المادة 3 من مذكرة التفاهم، التي تعين المشاريع الرائدة على الصعيدين الإقليمي والوطني باعتبار ذلك أفضل وسيلة تحدد بشكل عملي نمط التعاون والتفاعل الذي ينبغي اتباعه بين الأطراف. |
We in the European Union are fully committed to maintaining and strengthening the momentum and committed to implementing agreed outcomes in full cooperation with other States, both because this is in keeping with our EU strategy against the proliferation of weapons of mass destruction and because this is more than ever a key condition of international peace and security. | UN | ونحن في الاتحاد الأوروبي نلتزم التزاما كاملا بتعزيز الزخم والحفاظ عليه ونلتزم بتنفيذ النتائج المتفق عليها في تعاون تام مع البلدان الأخرى، لأن هذا يتمشى مع إستراتيجيتنا للاتحاد الأوروبي لمكافحة انتشار أسلحة الدمار الشامل ولأنه يمثل أكثر من أي وقت مضى شرطا أساسيا للسلام والأمن الدوليين. |
this is in keeping with the stated policy of States parties that the Authority should apply the common standards of the United Nations. | UN | وهذا يتمشى مع السياسة المعلنة للدول الأطراف المتمثلة في أن على السلطة أن تطبق المعايير الموحدة للأمم المتحدة. |
this is in keeping with article IV of the NPT and with the Agency's Statute. | UN | وهذا يتمشى مع المادة الرابعة من معاهدة عدم الانتشار، ومع ما ينص عليه النظام اﻷساسي للوكالة. |
this is in keeping with our old policy as far as Middle East issues are concerned. | UN | وهذا يتمشى مع سياستنا القديمة فيما يتعلق بقضايا الشرق اﻷوسط. |
this is in keeping with Decision 1 and relevant precedents. | UN | وهذا يتمشى مع المقرر ١ والسوابق ذات الصلة. |
this is in keeping with Decision 1 and relevant precedents. | UN | وهذا يتمشى مع المقرر ١ والسوابق ذات الصلة. |
this is in keeping with the past practice recommended by the Advisory Committee. | UN | وهذا يتمشى مع الممارسة السابقة التي أوصت بها اللجنة الاستشارية. |
this is in keeping with the principle that the right to adequate housing is a constituent element of the right to an adequate standard of living as articulated in the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights. | UN | ويتمشى هذا مع مبدأ مفاده أن الحق في السكن الملائم يشكل جزءا لا يتجزأ من الحق في مستوى عيش كريم على النحو الوارد في العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
this is in keeping with the principle of State sovereignty. | UN | ويتمشى هذا مع مبدأ سيادة الدول. |
this is in keeping with the precedent set by the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, which relies on IAEA for the same reasons. | UN | ويتماشى ذلك مع سابقة معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية التي تستند إلى الوكالة للأسباب ذاتها. |
Accordingly, it seems to me advisable to launch the phase of the appeals process simultaneously so as not to postpone the referendum too long; this is in keeping with the wishes publicly expressed by the two parties. | UN | وتبعا لذلك، يبدو لي أنه من المناسب أن نبدأ في نفس الوقت عملية الطعون لكي لا نؤجل الاستفتاء أكثر من اللازم؛ وهذا يتفق والرغبات العلنية التي أعرب عنها الطرفان. |
this is in keeping with the broader objective of the New York Convention to provide for the recognition and enforcement of arbitral awards and agreements whenever possible, either on the basis of its own provisions or those of another instrument. | UN | وهذا يتماشى مع الهدف الأوسع لاتفاقية نيويورك التي ترمي إلى الاعتراف بقرارات واتفاقات التحكيم وتنفيذها كلما كان ذلك ممكناً، إما على أساس أحكامها الخاصة بها أو على أساس أحكام صك آخر. |
this is in keeping with the principle that the right to adequate housing is an integral part of the right to an adequate standard of living as articulated in the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights. | UN | ويتمشى ذلك مع المبدأ القائل بأن الحق في السكن الملائم جزء لا يتجزأ من من الحق في مستوى معيشي ملائم على النحو المنصوص عليه في العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
this is in keeping with both the rules of procedure of the General Assembly and democratic principles. | UN | وينسجم هذا الأمر مع النظام الداخلي للجمعية العامة ومع المبادئ الديمقراطية. |
this is in keeping with the provisions of article 5 and article 19, paragraph 1, of the Convention on the Rights of the Child. | UN | وهذا ما يتفق ونص المادة ٥ من اتفاقية حقوق الطفل والمادة ٩١ الفقرة ١ من ذات الاتفاقية. |