this is particularly true in countries with scarce financial and human resources. | UN | وينطبق ذلك بصفة خاصة في البلدان ذات الموارد المالية والبشرية المحدودة. |
this is particularly true for older women, while hardly any differences among younger women and men could be detected. | UN | ويصدق هذا بصفة خاصة بالنسبة للنساء الأكبر سنا، في حين لا تكاد تكون هناك أية فروق محسوسة بين النساء والرجال الأحدث سنا. |
this is particularly true in fields such as environmental studies, which are not easily confined to a single discipline. | UN | ويصدق هذا بوجه خاص على مجالات مثل الدراسات البيئية التي لا يسهل قصرها على تخصص علمي واحد. |
this is particularly true for verification of clandestine production of fissile material. | UN | وينطبق هذا بصفة خاصة على التحقق من الإنتاج السري للمواد الانشطارية. |
this is particularly true when the policy dialogue is removed from action and needs on the ground. | UN | ويصدق ذلك بوجه خاص حينما ينأى الحوار المتعلق بالسياسات عن الإجراءات والاحتياجات على أرض الواقع. |
this is particularly true in the southern and eastern regions, where narcotics production remains an endemic problem. | UN | وهذا صحيح بصفة خاصة في الأقاليم الجنوبية والشرقية، حيث ما زال إنتاج المخدرات مشكلة مزمنة. |
this is particularly true of landlocked developing countries and small island developing States. | UN | وينطبق ذلك بوجه خاص على البلدان النامية غير الساحلية والدول الجزرية الصغيرة النامية. |
this is particularly true of defenders working in the field of economic, social and cultural rights. | UN | ويصدق ذلك بصفة خاصة على المدافعين العاملين في مجال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
this is particularly true at a time when the Organization is endeavouring to enhance its management culture and environment. | UN | وهذا صحيح بوجه خاص في هذا الوقت الذي تسعى فيه المنظمة إلى تحسين ثقافتها اﻹدارية وبيئتها اﻹدارية. |
this is particularly true for the organizations that have a relatively modest number of JPOs. | UN | وينطبق ذلك بصفة خاصة على المنظمات التي لا تضم سوى عدد قليل نسبياً من الموظفين الفنيين المبتدئين. |
this is particularly true for the LDCs and small island developing States (SIDS). | UN | وينطبق ذلك بصفة خاصة على أقل البلدان نمواً والدول الجزرية الصغيرة النامية. |
this is particularly true in relation to the disarmament pillar of the Convention. | UN | ويصدق هذا بصفة خاصة على الجزء المتعلق بنزع السلاح من الاتفاقية. |
this is particularly true of long-term results linked to overall goals, the achievement of which cannot be attributed to a single agency. | UN | ويصدق هذا بصفة خاصة بالنسبة للنتائج طويلة الأجل المرتبطة بالأهداف العامة التي لا يمكن نسبة إنجازها إلى وكالة واحدة. |
this is particularly true in post conflict and crisis environments, where safe savings services are usually not available. | UN | ويصدق هذا بوجه خاص على بيئات ما بعد النزاع وبيئات الأزمات، حيث لا تتوفر عادة خدمات الادخار الآمن. |
this is particularly true in relation to claims for lost profits and for increased costs of operations. | UN | ويصدق هذا بوجه خاص على المطالبات المتعلقة بالكسب الفائت والزيادة في تكاليف العمليات. |
this is particularly true for attracting external private capital for sustainable operations in the forest sector. | UN | وينطبق هذا بصفة خاصة على رؤوس الأموال الخاصة الخارجية من أجل العمليات المستدامة في قطاع الغابات. |
this is particularly true in transitional justice situations. | UN | ويصدق ذلك بوجه خاص على حالات العدالة الانتقالية. |
this is particularly true in the case of the Security Council, which needs to be made more democratic, representative, transparent and effective. | UN | وهذا صحيح بصفة خاصة في حالة مجلس الأمن، الذي يقتضي الأمر جعله أشد ديمقراطية وتمثيلية وشفافية وفعالية. |
this is particularly true for TTP, which has ordered its members not to fight there. | UN | وينطبق ذلك بوجه خاص على حركة الطالبان في باكستان التي أمرت أعضائها بعدم القتال هناك. |
this is particularly true in the area of gender-based violence which appears to be on the increase. | UN | ويصدق ذلك بصفة خاصة على مجال العنف القائم على نوع الجنس والآخذ في الزيادة على ما يبدو. |
this is particularly true when such crimes have been committed during an armed conflict, even though a nexus to armed conflict is no longer considered a necessary element of crimes against humanity. | UN | وهذا صحيح بوجه خاص عندما كانت تُرتكب هذه الجرائم خلال نزاع مسلح، حتى وإن كان الربط بالنزاع المسلح لم يعد يعتبر ركناً ضرورياً من أركان الجرائم المرتكبة ضد اﻹنسانية. |
this is particularly true for the backlog of cases that were transferred from the joint disciplinary committees to the Office of Human Resources Management. | UN | وهذا ينطبق بصفة خاصة على القضايا المتراكمة التي تم تحويلها من اللجان التأديبية المشتركة إلى مكتب إدارة الموارد البشرية. |
this is particularly true for the situation around Iran. | UN | وينطبق ذلك بشكل خاص على الحالة في إيران. |
this is particularly true at the pre-primary and primary levels. | UN | وينطبق هذا بشكل خاص على مستويي التعليم قبل الابتدائي والابتدائي. |
this is particularly true of components such as the explosive materials, the detonating cord and the detonators. | UN | وينطبق هذا بوجه خاص على العناصر المكونة لها، مثل المواد المتفجرة وسلك التفجير وأجهزة التفجير. |
this is particularly true for Goal 5 on maternal health. | UN | ويصدق هذا بشكل خاص على الهدف 5 المتعلق بصحة الأم. |
this is particularly true for partnership areas that do not have a direct connection to formal industrial sectors; | UN | وهذا ينطبق بشكل خاص على مجالات الشراكة التي لا توجد لها صلة مباشرة بالقطاعات الصناعية الرسمية؛ |