Your Honor, This is unacceptable. Obviously, she still has the machine. | Open Subtitles | هذا غير مقبول, من الواضح أن الآله ما زالت بحوزتها |
We believe that This is unacceptable on matters which beyond any shadow of a doubt are of a procedural nature and on which the wish of the majority is clear. | UN | ونعتقد أن هذا غير مقبول بالنسبة ﻷمور ذات طابع إجرائي، دون أدنى شك، ورأي اﻷغلبية فيها واضح. |
I know you're going through a lot right now, but This is unacceptable. | Open Subtitles | انا اعلم بأنه وقت عصيب لك الآن لكن هذا غير مقبول |
This is unacceptable on both human and political terms. | UN | وهذا أمر غير مقبول من الناحيتين الإنسانية والسياسية. |
This is unacceptable, and it is not sustainable in the long run. | UN | وهذا أمر غير مقبول وغير قابل للدوام في خاتمة المطاف. |
Oh, God, This is unacceptable. This is not gonna happen. | Open Subtitles | يا إلهيّ, هذا أمر غير مقبول, هذا لنّ يحدث. |
This is unacceptable, not to mention expensive. | Open Subtitles | هذا غير مقبول. ناهيكم عن التكلفة وغير قانوني. |
The world should know This is unacceptable to me. The world should know this, B. | Open Subtitles | يجب أن يعلم العالم بأسره أنّ هذا غير مقبول منّي |
Bullshit! This is unacceptable, Soldier. You hear me? | Open Subtitles | هراء، هذا غير مقبول أيها الجندي، أتسمعني؟ |
This is unacceptable given the commitments made by all parties to the Lomé Peace Agreement to ensure protection and promotion of human rights and unhindered access throughout the country. | UN | إن هذا غير مقبول في ضوء الالتزامات التي تعهدت بها كافة الأطراف في اتفاق لومي للسلام بغية كفالة حماية حقوق الإنسان وتعزيزها وعدم إعاقة الوصول إلى أنحاء البلد. |
This is unacceptable given the commitments made by all parties to the Lomé Peace Agreement to ensure protection and promotion of human rights and unhindered access throughout the country. | UN | إن هذا غير مقبول في ضوء الالتزامات التي تعهدت بها كافة الأطراف في اتفاق لومي للسلام بغية كفالة حماية حقوق الإنسان وتعزيزها وعدم إعاقة الوصول إلى أنحاء البلد. |
This is unacceptable, and you've crossed the line. | Open Subtitles | هذا غير مقبول وأنتَ تعديت الحدود |
Birgitte, listen to me. This is unacceptable | Open Subtitles | اسمعيني يابيرغيت، هذا غير مقبول |
This is unacceptable and does not change the reality that the state of Jammu and Kashmir is an integral part of the Indian Union. | UN | وهذا أمر غير مقبول ولا يغير الواقع المتمثل في أن ولاية جامو وكشمير تشكل جزءا لا يتجزأ من الاتحاد الهندي. |
This is unacceptable in a world which has sufficient resources to feed its entire population. | UN | وهذا أمر غير مقبول في عالم تتوفر لـه من الموارد ما يكفي لتغذية كل سكانه. |
Others, especially in sub-Saharan Africa, have become even more marginalized from the world economy, and This is unacceptable. | UN | وثمة بلدان أخرى، لا سيما في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى. أصبحت تعيش على هامش الاقتصاد العالمي، وهذا أمر غير مقبول. |
This is unacceptable and must stop. | UN | وهذا أمر غير مقبول ويجب أن يتوقف. |
You're not going anywhere. This is unacceptable. | Open Subtitles | لنّ تذهب إلى أيّ مكان, هذا أمر غير مقبول. |
This is unacceptable, they should do their work. | Open Subtitles | هذا أمر غير مقبول, يجب أن يقوموا بعملهم. |
In Kashmir the situation along the line of control remains precarious and the level of violence and insecurity has increased. This is unacceptable. | UN | وفي كشمير، ما زالت الحالة القائمة على طول خط المراقبة مزعزعة، كما تصاعد مستوى العنف وانعدام الأمن وهو أمر غير مقبول. |
This is unacceptable. We therefore affirm yet again the responsibility of the Government of the Republic of Iraq for the preparation of the plan and its submission to the Secretary-General. | UN | وهذا أمر مرفوض لذا نؤكد مجددا مسؤولية حكومة جمهورية العراق عن إعداد الخطة وتقديمها إلى اﻷمين العام ومن ثم يتم التشاور بصددها وفقا للسياق الذي اعتمد خلال إعداد المراحل من ١-٣. |
This is unacceptable and should not be allowed to continue with impunity. | UN | وهذا غير مقبول ويجب ألا يستمر دون الإفلات من العقاب. |
4. From the beginning we have stated clearly that This is unacceptable. | UN | 4 - ومنذ البداية، أعلنا بوضوح، أن هذا الأمر غير مقبول. |