"this issue before" - Traduction Anglais en Arabe

    • هذه المسألة قبل
        
    • هذه المسألة أمام
        
    • هذا الموضوع قبل
        
    • هذه القضية قبل
        
    • في هذا الشأن قبل
        
    We attempted to deal with this issue before this meeting. UN ولقد حاولنا معالجة هذه المسألة قبل هذه الجلسة.
    The Security Council may wish to seek clarity on this issue before renewing the mandate. UN وقد يود مجلس الأمن التماس إيضاحات بشأن هذه المسألة قبل تجديد الولاية.
    Consequently, there is a need for research to be conducted to determine the scope of this issue, before the recommendation can be actively considered. UN وعليه، يلزم إجراء بحوث لتحديد نطاق هذه المسألة قبل النظر بصورة فعلية في هذه التوصية.
    It was against that backdrop that the Maldives took the initiative in 1987 to raise this issue before the Assembly. UN وإزاء تلك الخلفية، أخذت جزر الملديف زمام المبادرة بطرح هذه المسألة أمام الجمعية العامة في عام 1987.
    It also states that the author at no point raised this issue before the domestic courts or the Canadian Judicial Council. UN وتذكر أيضاً أن صاحب البلاغ أثار هذه المسألة أمام المحاكم المحلية والمجلس القضائي الكندي دون مسوغ.
    Decides to resume consideration of this issue before 28 February 1995. " UN تقرر استئناف النظر في هذا الموضوع قبل ٢٨ شباط/فبراير ١٩٩٥ " .
    But we need to resolve this issue before we can move forward. Open Subtitles لكن علينا أن نحل هذه القضية قبل أن نستطيع المضي قدماً
    The Working Group therefore recommends that the Committee on Contributions address this issue before the next scale of assessments is developed. UN لذلك يوصي الفريق العامل بأن تتناول لجنة الاشتراكات هذه المسألة قبل وضع الجدول الجديد لﻷنصبة المقررة.
    While recognizing the importance of treating this issue as a matter of urgent attention, no effort should be made to decide this issue before general agreement is reached; UN ومع التسليم بأهمية معالجة هذه القضية كمسألة تحظى باهتمام عاجل، لا ينبغي أن تبذل أي جهود للبت في هذه المسألة قبل التوصل إلى اتفاق عام.
    The Constitutional Court is not likely to rule on this issue before May. UN ولا يرجح أن تفصل المحكمة الدستورية في هذه المسألة قبل أيار/مايو.
    The Commission has determined that it should keep abreast of further developments on this issue before recommending a system of special occupational rates to the Assembly. UN وقررت اللجنة أن تظل على علم بأحدث التطورات الحاصلة في هذه المسألة قبل توصية الجمعية بالأخذ بنظام للمعدلات الخاصة لأجور المهن التخصصية.
    This is an opportunity for my country to welcome the harmonizing of the African position on this issue before the Review Conference to be held in Nairobi from 29 November to 3 December 2004. UN هذه فرصة لوفد بلدي لأن يرحب بايجاد انسجام الموقف الأفريقي حيال هذه المسألة قبل مؤتمر الاستعراض الذي سيعقد في نيروبي من 29 تشرين الثاني/ نوفمبر إلى 3 كانون الاول/ديسمبر 2004.
    Some members considered that it would be important to obtain the Assembly’s views on this issue before proceeding to other aspects of the current exercise. UN ورأى بعض اﻷعضاء أنه من اﻷهمية بمكان الحصول على رأي الجمعية العامة بشأن هذه المسألة قبل الانتقال إلى الجوانب اﻷخرى من العملية الجارية.
    Secondly, efforts at restructuring the Council should not be subject to any imposed time-frame. While recognizing the importance of treating this issue as a matter of urgent attention, no effort should be made to decide this issue before general agreement is reached. UN ثانيا، لا ينبغي لجهود إعادة تشكيل مجلس اﻷمن أن تخضع ﻷي إطار زمني مفروض، ومع التسليم بأهمية معالجة هذه القضية كمسألة تحظى باهتمام عاجل، لا يمكن البت في هذه المسألة قبل التوصل إلى اتفاق عام.
    The Working Group recommends that the Committee on Contributions address this issue before the development of the next scale of assessments to ensure that international comparability of basic income figures is maintained. UN ويوصي الفريق العامل بأن تتناول لجنة الاشتراكات هذه المسألة قبل وضع جدول اﻷنصبة المقبل، لكي تضمن الحفاظ على امكانية المقارنة الدولية بين أرقام الدخل اﻷساسي.
    Work needs to be initiated to ensure sufficient time for a comprehensive debate and extensive consideration to resolve this issue before the mandate of the Strategic Approach comes to an end. UN وينبغي الشروع في العمل بغية إتاحة وقت كافٍ لإجراء نقاش شامل والنظر بشكل مستفيض في حل هذه المسألة قبل انقضاء ولاية النهج الإستراتيجي.
    73. Some delegations affirmed the need to better understand this issue before developing legal, policy and institutional options. UN 73 - وأكدت بعض الوفود الحاجة إلى تعميق فهم هذه المسألة قبل وضع خيارات قانونية أو مؤسسية أو تتعلق بالسياسة العامة.
    We have, in cooperation with others, been bringing this issue before the First Committee for many years. UN كما دأبنا لسنوات عديدة على إثارة هذه المسألة أمام اللجنة اﻷولى بالتعاون مع آخرين.
    It pains us to discuss this issue before the Security Council, because it is an African problem that deserved an African solution. UN وإنه مما يؤلمنا أن نناقش هذه المسألة أمام مجلس اﻷمن، ﻷنها مشكلة افريقية جديرة بأن تحل حلا افريقيا.
    4.7 As to the alleged violation of article 7 through conditions of detention, the State party argues the author did not file a Charter claim raising this issue before the courts, despite being advised of complaints possibilities, and thus the claim is inadmissible for lack of exhaustion of domestic remedies. UN 4-7 وفيما يتعلق بالانتهاك المزعوم لأحكام المادة 7 بسبب ظروف الاحتجاز، تدفع الدولة الطرف بأن صاحب البلاغ لم يقدم التماساً بموجب الميثاق يثير فيه هذه المسألة أمام المحاكم، على الرغم من أنه أُعلم بإمكانات التشكي، وبالتالي فإن الدعوى غير مقبولة لعدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية.
    The Committee urges the Secretariat to report to the Committee on this issue before its next regular session. UN وتحث اللجنة الأمانة العامة على أن تقدم إليها تقريرا في هذا الشأن قبل موعد دورتها العادية المقبلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus