"this issue is" - Traduction Anglais en Arabe

    • وهذه المسألة
        
    • هذه المسألة هي
        
    • هذه المسألة هو
        
    • ولهذه المسألة
        
    • هذه المسألة أمر
        
    • فإن هذه المسألة
        
    • هذه المسألة لا
        
    • وهذه القضية
        
    • وتشكل هذه المسألة
        
    • هذه القضية هو
        
    • هذه القضية هي
        
    • هذه المسألة تمثل
        
    • يُرَد لهذه المسألة
        
    • وتتسم هذه المسألة
        
    • هذه المسألة تشكل
        
    this issue is of such central importance that the CD must make every effort to achieve a meaningful approach acceptable to all delegations. UN وهذه المسألة لها أهمية جوهرية، وينبغي للمؤتمر أن يبذل كل جهد لاتباع نهج ذي معنى يكون مقبولاً من جانب جميع الوفود.
    this issue is at the heart of the very raison d'être of our Organization, which is to guarantee peace and security throughout the world. UN وهذه المسألة في صميم علة وجود منظمتنا ذاتها، والتي تتمثل في ضمان السلام والأمن في جميع أنحاء العالم.
    We note with satisfaction that this issue is one of the main aspects of the PBC road map for actions in 2011. UN ونلاحظ بارتياح أن هذه المسألة هي أحد الجوانب الرئيسية لخريطة الطريق التي أعدتها اللجنة للعمل في عام 2011.
    Resolution of this issue is the only way to facilitate cooperation between the African Union and the ICC. UN إن حل هذه المسألة هو السبيل الوحيد لتيسير التعاون بين الاتحاد الأفريقي والمحكمة.
    this issue is particularly relevant in the context of the increasing number of countries involved in and dependent on space programmes. UN ولهذه المسألة أهمية خاصة في سياق العدد المتزايد من البلدان المشتركة في برامج الفضاء والتي تعتمد عليها.
    Although safety is a national responsibility, international cooperation on this issue is indispensable. UN وبالرغم من أن السلامة مسؤولية وطنية، فإن التعاون الدولي بشأن هذه المسألة أمر لا غنى عنه.
    Concerning financing for development in general, this issue is crucial for Africa. UN وفيم يتعلق بتمويل التنمية عموماً، فإن هذه المسألة أساسية لأفريقيا.
    this issue is also dealt with in the Council, and Peru has already supported the ensuing resolution. UN وهذه المسألة يتناولها المجلس أيضاً، وبيرو تؤيد بالفعل القرار المتعلق بذلك.
    this issue is dealt with at length in the answer given under article 12 in this report. UN وهذه المسألة مطروقة بتوسع في الرد المتعلق بالتقدم المتحقق والوارد في المادة 12 من هذا التقرير.
    this issue is of paramount importance for the maintenance of peace and security between the two countries and the region. UN وهذه المسألة تكتسي أهمية بالغة لحفظ السلام والأمن بين البلدين وفي المنطقة.
    Again, since this issue is part of the reform package, it should not be dealt with separately. UN وبما أن هذه المسألة هي أيضا جزء من مجموعة اﻹصلاح المتكاملة، فينبغي ألا تعالج بصورة منفصلة.
    In any event, transparency in the decision-making process on this issue is an absolute necessity. UN وعلى أي حال، فإن الشفافية في عملية صنع القرارات بشأن هذه المسألة هي ضرورة مطلقة.
    We believe that one of the ways to solve this issue is to adopt a protocol on security assurances which will be part and parcel of the NPT. UN ونرى أن أحد أساليب حل هذه المسألة هو اعتماد بروتوكول بشأن ضمانات اﻷمن يكون جزءاً لا يتجزأ من معاهدة عدم الانتشار.
    this issue is related to the protection of sensitive information, the socalled notion of confidentiality. UN ولهذه المسألة صلة بحماية المعلومات الحساسة، وهو ما يسمى مفهوم السرية.
    In this regard, strengthening national and multinational efforts to address this issue is crucial, including support to developing countries and technical assistance to enhance their capacities. UN وفي هذا الصدد، فإن تعزيز الجهود الوطنية والمتعددة الجنسيات الرامية إلى معالجة هذه المسألة أمر بالغ الأهمية، بما في ذلك تقديم الدعم للبلدان النامية وتقديم المساعدة التقنية لتعزيز قدراتها.
    Therefore, this issue is a global one, with implications for all law-abiding and responsible States. UN ولذلك فإن هذه المسألة ذات طابع عالمي ولها آثار على كل الدول التي تحترم القانون وتتحلى بالمسؤولية.
    Unfortunately, this issue is not sufficiently reflected in the report. UN ولﻷسف، هذه المسألة لا تنعكس بشكل كاف في التقرير.
    this issue is further dealt with in the part of this Report dealing with article 2 of the Covenant. UN وهذه القضية ستتناول بمزيد من التفصيل في الجزء من هذا التقرير الذي يتعلق بالمادة ٢ من العهد.
    this issue is a major obstacle to reconciliation between the communities. UN وتشكل هذه المسألة عقبة كبرى أمام تحقيق المصالحة بين الطائفتين.
    The establishment of an ad hoc committee of the CD to discuss this issue is the minimum we should seek to achieve. UN إن تشكيل هيئة فرعية في مؤتمر نزع السلاح لمناقشة هذه القضية هو الحد الأدنى الذي نتطلع إليه.
    this issue is undoubtedly the primary cause for the lack of political will which you have identified in your report as the reason for the failure of all efforts to date. UN ولا شك أن هذه القضية هي السبب اﻷساسي لانعدام اﻹرادة السياسية التي اشرتم اليها في تقريركم بوصفها سببا لفشل جميع الجهود التي بذلت حتى اﻵن.
    Child maintenance: Data on the operation of the Maintenance Act of 2003 is not currently available, although many women indicate that this issue is a concern. UN إعالة الأطفال: لا تتوفر في الوقت الحاضر البيانات بشأن تطبيق قانون الإعالة لعام 2003، رغم إشارة كثير من النساء إلى أن هذه المسألة تمثل أحد الانشغالات.
    Conventional arms imbalances, both quantitative and qualitative, between the nuclear-armed states, and in particular the relative scale of U.S. capability, need to be seriously addressed if this issue is not to become a significant impediment to future bilateral and multilateral nuclear disarmament negotiations. [18.34-36] UN :: اختلال التوازنات في الأسلحة التقليدية، كَمًّا ونوعاً، بين الدول المسلحة نووياً، وبالأخص الميزان النسبي المُرَجِّح لقدرات الولايات المتحدة الأمريكية، يحتاج إلى المعالجة بشكل جدي إذا لم يُرَد لهذه المسألة أن تصبح عائقاً كبيراً أمام مفاوضات مستقبلية ثنائية ومتعددة الأطراف لنزع الأسلحة النووية. [36-18.34]
    this issue is of particular concern for NGOs from the South and for several other NGOs that do not have a Geneva office. UN وتتسم هذه المسألة بأهمية خاصة بالنسبة للمنظمات غير الحكومية في الجنوب وعدة منظمات غير حكومية أخرى ليس لها مكتب في جنيف.
    We consider that this issue is a vital element of the work of the CCW. UN ونرى أن هذه المسألة تشكل عنصرا حيويا في أهميته لعمل اتفاقية الأسلحة الكيميائية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus