"this joint effort" - Traduction Anglais en Arabe

    • هذا الجهد المشترك
        
    • لهذا الجهد المشترك
        
    • هذا المجهود المشترك
        
    • هذه الجهود المشتركة
        
    • هذا المسعى المشترك
        
    • ذلك الجهد المشترك
        
    Switzerland wants to contribute to this joint effort. UN وسويسرا تريد الإسهام في هذا الجهد المشترك.
    The Republic of Korea looks forward to working closely with the international community in this joint effort. UN وتطمح جمهورية كوريا إلى العمل بتعاون وثيق مع المجتمع الدولي في هذا الجهد المشترك.
    this joint effort has resulted in technology transfer and innovative processes and products. UN ونتج عن هذا الجهد المشترك نقل التكنولوجيا وعمليات ومنتجات مبتكرة.
    As a result of this joint effort, children's concerns are well reflected in Agenda 21, which includes many of the World Summit goals. UN ونتيجة لهذا الجهد المشترك انعكست اهتمامات الطفل بشكل جيد في جدول أعمال القرن ٢١ الذي اشتمل على كثير من أهداف المؤتمر العالمي.
    The goal in this joint effort is to maintain high standards and to ensure that precedent-setting approaches set the right example for programmes in the entire region in dealing with refugees and displaced persons. UN ويتجلى الهدف من هذا المجهود المشترك في الحفاظ على المعايير العالية وضمان أن نهج تحديد السوابق تعطي المثال الصحيح للبرامج في المنطقة كلها في مجال التعامل مع اللاجئين واﻷشخاص المشردين.
    this joint effort resulted in a more stable and more reliable model. UN وأسفر هذا الجهد المشترك عن نموذج أكثر استقراراً وموثوقية.
    It is expected that, as a result of this joint effort, UNCTAD's own website will also be enriched regarding electronic commerce. UN ومن المتوقع أن يؤدي هذا الجهد المشترك إلى إثراء موقع الأونكتاد على شبكة ويب فيما يتعلق بالتجارة الالكترونية.
    The United Nations and its agencies must make every effort to ensure that they too act in a timely, coordinated and effective manner to maintain the necessary momentum in this joint effort. UN ويجب أن تبذل اﻷمم المتحدة ووكالاتها كل ما في وسعهمـا لتكفـلا قيامهمـا أيضا في الوقت المناسـب وبأسلـوب منسـق وفعـال بما يلزم للحفاظ على الزخم الضروري في هذا الجهد المشترك.
    We are implementing this plan in cooperation with a number of international organizations, and this joint effort has proven to be successful. UN ونقوم بتنفيذ هذه الخطة بالتعاون مع عدد من المنظمات الدولية، وقد برهن هذا الجهد المشترك على نجاحه.
    It is envisioned that this joint effort will lead to an improvement in the quality of the data collected. UN ومن المتوقع أن يؤدي هذا الجهد المشترك إلى تحسين نوعية البيانات المجموعة.
    It is only through this joint effort that we will be able to raise our approach to a collectively ethical and morally correct level. UN ومن خلال هذا الجهد المشترك وحده سنتمكن من رفع نهجنا إلى مستوى أخلاقي من ناحية جماعية وصحيح من ناحية أخلاقية.
    this joint effort has resulted in technology transfer and innovative processes and products. UN وكانت نتيجة هذا الجهد المشترك هي نقل التكنولوجيا واستحداث عمليات ومنتجات مبتكرة.
    The consolidation of this joint effort remains contingent upon the availability of additional resources and the support of Member States and other partners. UN ويظل توطيد هذا الجهد المشترك متوقفا على توفُّر موارد إضافية وتلقي الدعم من الدول الأعضاء والشركاء الآخرين.
    Without any doubt, the reform of the Security Council is a major element of this joint effort. UN ولا شك في أن إصلاح مجلس اﻷمن عنصر رئيسي في هذا الجهد المشترك.
    this joint effort will facilitate more specific political and diplomatic action. UN ومن شأن هذا الجهد المشترك أن ييسر العمل السياسي والدبلوماسي المحدد الهدف.
    My country's principal contribution to this joint effort consists of consolidating the democratic process and domestic stability. UN ويتمثل اسهام بلادي الرئيسي في هذا الجهد المشترك في تعزيز العملية الديمقراطية والاستقرار الداخلي.
    Romania is prepared to participate in this joint effort to build a world of international peace and cooperation, free from conflicts and prejudices. UN ورومانيا على استعداد للمشاركة في هذا الجهد المشترك لبناء عالم من السلم والتعاون الدوليين، خال من الصراعات والتحامل.
    As a result of this joint effort, UNV gender-in-development specialists are being fielded to support UNDP country offices in working towards gender equity and the advancement of women. UN وكنتيجة لهذا الجهد المشترك أوفد متخصصون في مجال الاعتبارات المتصلة بنوع الجنس في التنمية من متطوعي اﻷمم المتحدة إلى الميدان لدعم المكاتب القطرية التابعة لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للعمل على تحقيق المساواة بين الجنسين والنهوض بالمرأة.
    this joint effort will generate policy recommendations that seek, first, to establish a common level of understanding among members of senior management regarding their individual responsibilities in this area; and, second, to create a stronger support environment for dealing with sexual exploitation and abuse, both at Headquarters and in the field. UN وستتولد عن هذا المجهود المشترك توصيات تتعلق بالسياسات، ترمي أولا إلى التوصل إلى مستوى من الفهم المشترك بين كبار المسؤولين الإداريين لمسؤولياتهم الفردية في هذا المجال؛ وثانيا إلى تهيئة بيئة دعم أقوى للتصدي للاستغلال الجنسي وإساءة المعاملة الجنسية في المقر وفي الميدان على حد سواء.
    this joint effort needs to be intensified in a systematic manner with a clear vision and broadened to include a collaborative approach with the Bretton Woods institutions, the regional commissions and regional development banks. UN وتدعو الحاجة إلى تكثيف هذه الجهود المشتركة بطريقة منتظمة وبرؤية واضحة، وكذلك توسيعها لتشمل نهجا تعاونيا مع مؤسسات بريتون وودز واللجان اﻹقليمية ومصارف التنمية اﻹقليمية.
    But the text also clearly highlights the responsibilities and contributions of the Afghans in this joint effort. UN لكن النص يبرز أيضا بشكل واضح مسؤوليات الأفغان ومساهماتهم في هذا المسعى المشترك.
    The international community has pledged its backing to this joint effort. UN وقد تعهد المجتمع الدولي بمؤازرة ذلك الجهد المشترك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus