Fourthly, it will be noted that this language excludes no one of any religion or of no faith at all. | UN | رابعا، مما تجدر ملاحظته أن هذه اللغة لا تستبعد أي أحد ينتمي لأي ديانة أو معتقد على الإطلاق. |
I'm new this language but is fine and under control. | Open Subtitles | أنا جديد هذه اللغة لكن الأمر جيد وتحت السيطرة |
I don't know, there's too many vowels in this language. | Open Subtitles | لا أدري، ثمة حروف علّة كثيرة في هذه اللغة |
this language more precisely reflects the current status of discussions in Switzerland. | UN | وتعكس هذه الصياغة بصورة أدق الحالة الراهنة للمناقشات الجارية في سويسرا. |
The United States hopes that all delegations present here will support the insertion of this language. | UN | وتأمل الولايات المتحدة أن تؤيد كل الوفود الحاضرة هنا إضافة هذه الصيغة. |
The United States, therefore, cannot support a paragraph that includes this language. | UN | ولذا لا يسع الولايات المتحدة أن تؤيد فقرة تتضمن هذه العبارة. |
Teacher training in this language should be strengthened. | UN | وينبغي النهوض بتدريب المدرسين بهذه اللغة. |
I've seen this language before, but there's a lot I didn't learn. | Open Subtitles | لقد رأيت هذه اللغة سابقاً، لكن هناك الكثير لم أتعلمه. |
And somehow I still can't speak this language to save my life. | Open Subtitles | وبطريقة ما لا زلت عاجزا عن تحدث هذه اللغة لانقذ حياتي |
So, the jinn that hated Jesus the most spoke this language. | Open Subtitles | لذا، فإن الجن أن يكره يسوع الأكثر تحدث هذه اللغة. |
The decision taken today by the sponsors to accept the inclusion of this language in the resolution is an important achievement. | UN | إن قبول مقدمي القرار اليوم بإدراج هذه اللغة في القرار يعد انجازا هاما. |
this language clearly articulates the principle of universality, for all peoples and all nations. | UN | وتوضح هذه اللغة بعبارة بليغة مبدأ عالمية الشمول، بالنسبة للشعوب قاطبة وللأمم كافة. |
this language is taken from the European Union talking points (A/CN.10/2000/WG.I/CRP.2) and should be mentioned in its entirety: | UN | هذه اللغة مستمدة من النقاط التي تحدث فيها الاتحاد الأوروبي، وينبغي اقتباسها بالكامل: |
I see no reason to depart from this language. | UN | وإنني لا أجد ما يستدعي الخروج عن هذه اللغة. |
In our view, this language seems to consider that waging a nuclear war is a viable option at the discretion of a State. | UN | ونرى أن هذه الصياغة يبدو أنها تعتبر شن حرب نووية خياراً ممكناً إذا ما ارتأت دولة ما ذلك. |
According to the State in question, this language would have the advantage of averting the risk of unilateral determinations. | UN | وميزة هذه الصياغة بحسبها هي أنها تستبعد احتمال التكييفات الانفرادية. |
this language is taken from the communiqué agreed to by Zimbabwe in Namibia. | UN | وقد أخذت هذه الصيغة اللغوية من البيان الذي وافقت عليه زمبابوي في ناميبيا. |
As this language was not used, the members of the New Agenda Coalition will abstain in the voting on this draft resolution. | UN | ولأن هذه الصيغة لم تُستخدم، سيمتنع أعضاء التحالف الجديد عن التصويت على مشروع القرار هذا. |
this language is eliminated in the 1996 version. | UN | وقد أزيلت هذه العبارة من نص 1996. |
53. Although the phrase " vulnerable groups " continues to be included routinely in policy documents, civil society organizations have expressed increasing uneasiness with this language. | UN | 53 - وبالرغم من الاستمرار في إدراج عبارة " الفئات المستضعفة " بشكل روتيني في الوثائق المتعلقة بالسياسات، فإن منظمات المجتمع المدني تبدي بشكل متزايد انزعاجها من هذه العبارة. |
It is an old Latinate language, an important part of our cultural identity, and it is an honour to speak these words in this language to the Assembly today. | UN | إنها لغة قديمة مشتقة من اللاتينية وجزء هام من هويتنا الثقافية، ويشرفني أن أخاطب الجمعية العامة اليوم بهذه اللغة. |
this language is broad and vague and could lead to disputes in the future. | UN | وهذه الصيغة عامة وغامضة ويمكن أن تفضي إلى منازعات في المستقبل. |
We assume that it is not the intent of this language to establish a quota system for hiring much like the geographical distribution system. | UN | ونحــن نفتــرض أنــه ليس المقصود بهذه الصياغة أن تنشئ نظام حصص مــن أجل التعيين، شديد الشبه بنظام التوزيع الجغرافي. |
This issue has already been addressed in this debate by my colleague from Ireland, who pointed out to all those participating in this debate that this language had been changed to read more accurately, | UN | وتم تناول هذه المسألة في هذه المناقشة من قبل زميلي ممثل أيرلندا، الذي أوضح لجميع المشاركين في هذه المناقشة بأن هذه الصياغة قد تغيرت لكي تقرأ على نحو أدق بهذه الصيغة: |
this language is drawn from the decision on military activities, which we also voted against this year, and its inclusion in the general resolution is accordingly unacceptable to us. | UN | وهذه الصياغة مستقاة من المقرر المتعلق باﻷنشطة العسكرية، والذي صوتنا ضده هذا العام، وعليه، فإن إدراجه في القرار العام غير مقبول لنا. |
this language unequivocally establishes a standard under which less qualified persons are not entitled to preferential treatment based on gender. | UN | وهذه العبارات تقرر بشكل لا لبس فيه معيارا لا يحق بموجبه لﻷشخاص ذوي المؤهلات اﻷقل أن يحظوا بمعاملة تفضيلية تستند إلى نوع الجنس. |
this language is absent in the 1996 version; thus, the obligations envisaged in the 1996 version seemingly would flow only to States. | UN | وهذه العبارة غير موجودة في نص 1996 ومن ثم، فإن الالتزامات المنصوص عليها في نص 1996 تقع، فيما يبدو، على عاتق الدول فقط. |
this language of paragraph 11 has been generally interpreted as conferring an unconditional right of repatriation, in accordance with customary international law, although implementation has been inconsistent due to the control exercised by sovereign States over who may enter their territory. | UN | وتفسر لغة الفقرة 11 عموماً على أنها تعطي حقاً غير مشروط في العودة إلى الوطن، وفقاً للقانون العرفي الدولي، بالرغم من أن التنفيذ كان متبايناً بسبب الرقابة التي تمارسها الدول ذات السيادة على من يجوز له دخول أراضيها. |
this language is unqualified, and does not allow for any delayed or purposely chosen incremental implementation of the obligations that States assume upon ratification of or accession to the Convention. | UN | وتلك الصيغة لا تحفظ فيها، ولا تسمح بأي تنفيذ تدريجي متأخر أو مختار عمداً للالتزامات التي تقع على عاتق الدول عند تصديقها على الاتفاقية أو انضمامها إليها. |
Until then, translating this language may be the most important thing we've done since we opened the Stargate. | Open Subtitles | و حتى ذلك الوقت ، فترجمة تلك اللغة ستظل أهم إنجازاتنا منذ قمنا بتشغيل بوابة النجوم |
this language is drawn from the military activities decision, which we also voted against this year. | UN | وهذه اللغة مقتبسة من مقرر الأنشطة العسكرية، الذي صوتنا ضده أيضا هذا العام. |