"this last point" - Traduction Anglais en Arabe

    • هذه النقطة الأخيرة
        
    • وهذه النقطة الأخيرة
        
    • بهذه النقطة الأخيرة
        
    • لهذه النقطة الأخيرة
        
    this last point is a source of particular concern; the neglect of the physical infrastructure of the Organization's Headquarters has now reached critical dimensions. UN وتعتبر هذه النقطة الأخيرة مصدرا للقلق الشديد؛ وبلغ الآن إهمال البنية الأساسية المادية لمقر المنظمة أبعادا خطيرة.
    this last point has been formalized by a written commitment duly signed by President Isaias Afwerki. UN وقد أضفي على هذه النقطة الأخيرة الطابع الرسمي بالتزام خطي موقَّع حسب الأصول من الرئيس إزاياس أفويرقي.
    this last point in particular was echoed by the Foreign Minister. UN وكرر وزير الخارجية هذه النقطة الأخيرة بالذات.
    this last point is purely a petitio principii, which is undoubtedly motivated by legitimate reasons of convenience but is not based on any legal principle. UN وهذه النقطة الأخيرة مجرد التماس مبدئي يستجيب دون شك لبواعث الملاءمة المحمودة لكنه لا يقوم على أساس أي مبدأ قانوني.
    The EU proposes that the compliance issue be dealt with more comprehensively and refers to this last point of at the end of these comments. UN ويقترح الاتحاد الأوروبي تناول مسألة الامتثال بشكل أشمل، وهو يشير إلى هذه النقطة الأخيرة في نهاية هذه التعليقات.
    I would like to comment on this last point. UN وهنا، أود أن أقوم بتعليق بشأن هذه النقطة الأخيرة.
    I would like to make some observations on this last point. UN وأود أن أدلي ببعض الملاحظات حول هذه النقطة الأخيرة.
    this last point is worth emphasizing. UN وتستحق هذه النقطة الأخيرة مزيدا من التأكيد.
    this last point had been the concern of successive Governments of Saint Lucia. UN وقد كانت هذه النقطة الأخيرة شاغل الحكومات المتعاقبة في سانت لوسيا.
    By emphasizing exchange and reciprocity, this last point challenges the traditional stereotype of volunteering as charity. UN وبالتشديد على تبادل المنفعة والمعاملة بالمثل، تتحدى هذه النقطة الأخيرة صلاح الصورة التقليدية المقولبة للعمل التطوعي بوصفه عملا خيريا.
    Notable on this last point would be the necessary considerations among the criteria for access to membership of the CD and the need to ensure its effective functioning, issues on which my country is currently conducting a careful study. UN ومن المهم في هذه النقطة الأخيرة مراعاة الاعتبارات الضرورية بين معايير الوصول إلى عضوية المؤتمر والحاجة إلى ضمان فاعلية العمل، وهي قضايا يقوم بلدي حاليا بدراستها بعناية.
    12. this last point should not be undervalued. UN 12 - ولا ينبغي التقليل من أهمية هذه النقطة الأخيرة.
    It is worth stressing this last point. UN ويجدر التأكيد على هذه النقطة الأخيرة.
    My Special Representative has raised this last point with President Kabila, and MONUC has compiled detailed information on serious misconduct on the part of the Congolese armed forces. UN وقد أثار ممثلي الخاص هذه النقطة الأخيرة مع الرئيس كابيلا، وجمعت البعثة معلومات مفصلة عن حالات سوء سلوك جسيمة وقعت من جانب القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    50. Enlarging on this last point, the Special Rapporteur wishes to emphasize that it is respect for the rule of law, as referred to above, which guarantees the right to speak for the individual and society. UN 50- وتود المقررة الخاصة أن تتوقف عند هذه النقطة الأخيرة وأن تشدد على أن احترام سيادة القانون، كما أشير أعلاه، هو الذي يكفل الحق في الكلام للفرد والمجتمع.
    this last point is crucial for Africa and for our group. UN وهذه النقطة الأخيرة تتسم بأهمية حيوية بالنسبة لأفريقيا ولمجموعتنا.
    this last point is essential for several reasons. UN وهذه النقطة الأخيرة أساسية لعدة أسباب.
    this last point is question-begging and is undoubtedly motivated by reasons of convenience but is not based on any principle of positive law and could only reflect the progressive development of international law, rather than codification stricto sensu. UN وهذه النقطة الأخيرة هي مصادرة على المطلوب ويستجيب دون شك لدواعي الاستنساب لكنه لا يقوم على أساس مبدأ من مبادئ القانون الوضعي، ولا يمكن إلا أن يندرج في صلب التطوير التدريجي للقانون الدولي وليس تدوينه بدقيق العبارة.
    On this last point, the Special Rapporteur believes that meaningful participation of minorities in political institutions is essential to prevent and defuse tensions which may lead to situations of conflict within a given society. UN وبالنسبة لهذه النقطة الأخيرة بالذات، يرى المقرر الخاص أن مشاركة الأقليات مشاركة ذات مغزى في المؤسسات السياسية أمر أساسي لمنع وإطفاء فتيل التوترات التي قد تفضي إلى حالات النزاع داخل المجتمع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus