this legislation has been improved and amended to comply with international standards and experience drawn from practices abroad. | UN | وقد خضع هذا التشريع لتحسين وتعديل ليتواءم مع المعايير والخبرة الدولية المستمدة من الممارسات في الخارج. |
this legislation allows for immediate financial restrictions to be applied to any individuals/entities listed by the United Nations. | UN | ويتيح هذا التشريع القيام فورا بفرض قيود مالية على أي أفراد أو كيانات تحددها الأمم المتحدة. |
It did not consider that a review of this legislation is warranted at this time as it is working well. | UN | ولا ترى إثيوبيا ما يحتم مراجعة هذا التشريع في هذا الوقت، حيث إن التشريع مطبّق على نحو جيد. |
this legislation establishes that land was not a commercial good but a strategic and non-renewable resource which should be preserved. | UN | ويقضي هذا القانون بأن الأرض ليست سلعة تجارية بل إنها مصدر استراتيجي ولا يمكن تجديده وينبغي المحافظة عليه. |
In order for this legislation to function, it should be backed up by awareness-raising among vulnerable minorities. | UN | ولكي تؤدي هذه التشريعات وظيفتها، ينبغي أن تُدعم برفع مستوى الوعي في أوساط الأقليات الضعيفة. |
Girls will therefore be protected by this legislation along with boys. | UN | ولذلك فسيتم حماية الفتيات في هذا التشريع إلى جانب الصبيان. |
The crucial feature of this legislation is the special renewable residence permit issued to the victims of trafficking. | UN | أمّا الخاصية الأهمّ في هذا التشريع فهي تصريح الإقامة الخاصّ القابل للتجديد الذي يُمنح لضحايا الاتّجار. |
Implementation of this legislation depends on whether complaints are made. | UN | ويتوقف تنفيذ هذا التشريع على تقديم الشكاوى من عدمه. |
this legislation aims at encouraging mining as a long-term and sustainable industry. | UN | ويهدف هذا التشريع إلى تشجيع التعدين بوصفه صناعة طويلة اﻷجل ومستدامة. |
It is believed that Arabs and Muslims, often associated with terrorists, would be most likely to be affected by this legislation. | UN | ويعتقد بأن العرب والمسلمين الذين غالباً ما يعتبرون بمثابة ارهابيين هم الذين سيتضررون على اﻷرجح من جراء هذا التشريع. |
It is hoped to publish this legislation in Autumn 2003. | UN | والأمل بأن ينشر هذا التشريع في خريف العام 2003. |
In this legislation, we find discriminatory norms on gender as for example: | UN | نجد في هذا التشريع قواعد تمييزية على أساس الجنس منها، مثلاً: |
this legislation would be amended to postpone total phaseout until 2015, in accordance with the revised phaseout schedule. | UN | وسيتم تعديل هذا التشريع لتأجيل التخلص التدريجي التام حتى عام 2015، وفقا لجدول التخلص التدريجي المنقح. |
He claims that under this legislation he will be sentenced to 15 years' imprisonment and subjected to torture by the security forces. | UN | ويدعي أنه سيتعرض بموجب هذا التشريع للحبس لمدة 15 عاماً وللتعذيب من جانب قوات الأمن. |
The task force remains concerned with the possible implementation of this legislation considering systemic issues for age verification. | UN | وما زالت فرقة العمل تشعر بالقلق إزاء إمكان تنفيذ هذا القانون في ضوء المسائل النظمية المتعلقة بالتحقق من العمر. |
A code of conduct for civil service employees has also been implemented under this legislation. | UN | واعتمدت في إطار هذا القانون أيضاً مدونة لقواعد السلوك في الوظيفة العامة. |
The Committee reiterates its previous recommendations in this regard and urges that this legislation be reviewed in light of the Covenant's recognition of the right to life. | UN | تكرر اللجنة توصياتها السابقة في هذا الصدد وتحث على مراجعة هذا القانون في ضوء اعتراف العهد بالحق في الحياة. |
this legislation promotes the reconciliation of work, family and private life. | UN | وتشجع هذه التشريعات الجديدة التوفيق بين العمل والأسرة والحياة الخاصة. |
3. Facilitate an international meeting of national experts to assess this legislation and evaluate its effectiveness in practice; | UN | 3- تيسير عقد اجتماع دولي لخبراء وطنيين مكلفين بتقييم هذه التشريعات ومدى فعاليتها في الواقع العملي؛ |
A more in-depth discussion of this legislation will be provided in the section dealing with violence against women as viewed from the standpoint of human rights violations. | UN | وسوف ترد مناقشة أكثر تعمقاً لهذا التشريع في القسم الذي يتناول العنف ضد المرأة من منظور انتهاكات حقوق الإنسان؛ |
this legislation also applies to other countries against which the United States has imposed economic sanctions. | UN | وهذا التشريع ينطبق أيضا على البلدان الأخرى التي تفرض عليها الولايات المتحدة جزاءات اقتصادية. |
The majority of this legislation makes provision not only for criminal sanctions but also for civil remedies such as restraining or expulsion orders. | UN | وأغلبية هذه القوانين لا تنص على العقوبات الجنائية فقط بل كذلك على سبل انتصاف مدنية، مثل الأوامر التقييدية أو أوامر الطرد. |
The rights established under this legislation are unrenounceable. | UN | ولا يجوز التنصل من تطبيق الحقوق المكرسة في تلك التشريعات. |
this legislation consists of the following laws, resolutions, regulations and other legal instruments: | UN | ويتألف ذلك التشريع من القوانين والقرارات واللوائح وغيرها من الإجراءات القانونية التالية: |
The Government introduced this legislation to complete the framework of laws ratifying the United Nations Conventions on combating international terrorism. | UN | وأتت الحكومة بهذا التشريع بغية إكمال الأطر القانونية الخاصة بالتصديق على اتفاقيات الأمم المتحدة المتعلقة بمكافحة الإرهاب الدولي. |
this legislation is currently being reviewed. | UN | وهذا القانون خاضع للبحث حاليا. |
this legislation sets out a number of pension benefits that are available only to women. | UN | وهذه التشريعات تضع عددا من استحقاقات التقاعد التي لا تتوفر إلا للنساء. |
Please indicate whether this legislation has been reviewed. | UN | يرجى تبيان ما إذا كان قد جرى تنقيح التشريع المذكور. |