"this limits" - Traduction Anglais en Arabe

    • وهذا يحد
        
    • ويحد ذلك
        
    • ويحد هذا
        
    • مما يحد
        
    • ذلك يحد
        
    • هذا يحد من
        
    • هذا يحدّ
        
    • وذلك يحد
        
    • يحد هذا
        
    • ويعيق ذلك
        
    • ويقيد ذلك
        
    • وهذا ما يحد من
        
    this limits the concessions the Palestinians are able to offer in attempts to gain concessions from other markets. UN وهذا يحد من التنازلات التي يقدر الفلسطينيون على تقديمها في محاولاتهم لكسب تنازلات من اﻷسواق اﻷخرى.
    this limits access to information in the spheres of education and health. UN وهذا يحد من إمكانية الحصول على المعلومات في ميداني التعليم والصحة.
    this limits the realistic prospects of substantial recovery to seven to nine key individuals. UN ويحد ذلك من الإمكانات الواقعية لاسترداد مبالغ كبيرة بما لا يزيد عن سبعة إلى تسعة من الأشخاص الرئيسيين.
    this limits the powers of the State and protects citizens and communities against arbitrary acts of the State or others. UN ويحد ذلك من سلطات الدولة ويحمي المواطنين والمجتمعات المحلية من الأعمال التعسفية التي ترتكبها الدولة أو آخرون.
    this limits their role in society and makes them more vulnerable. UN ويحد هذا من دورهن في المجتمع ويجعلهن أكثر عرضة للخطر.
    However, endemic corruption remains and this limits the effective implementation of the counter-narcotics strategy. UN بيد أن الفساد لا يزال مستشريا في أفغانستان مما يحد من فعالية تنفيذ استراتيجية مكافحة المخدرات.
    In the opinion of some of the people with whom the Special Rapporteur spoke, this limits the impartiality and effectiveness of such investigations and helps to create an atmosphere of impunity for the perpetrators. UN ويرى بعض المحاورين أن ذلك يحد من نزاهة وفعالية هذه التحقيقات، مما يسهم في إيجاد جو يساعد على إفلات الجناة من العقاب.
    this limits the possibility of corporate-related complaints reaching the relevant treaty bodies. UN وقالوا إن هذا يحد من إمكانية وصول الشكاوى ذات الصلة بممارسات الشركات إلى هيئات المعاهدات المعنية.
    this limits the enjoyment of economic, social and cultural rights of members of those groups. UN وهذا يحد من تمتع أفراد هذه المجموعات بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    this limits their ability to participate fully in other areas, including in the labour market and public life. UN وهذا يحد من قدرتها على المشاركة بشكل كامل في مجالات أخرى، بما فيها سوق العمل والحياة العامة.
    this limits their ability to respond positively to related requests from other States. UN وهذا يحد من قدرتها على الرد إيجابيا على الطلبات ذات الصلة بالموضوع الواردة من الدول الأخرى.
    this limits the ability of women exporters to cope effectively with sanitary and phytosanitary requirements and other consumer exigencies. UN وهذا يحد من قدرة النساء المصدرات على الوفاء بفعالية بشروط الصحة العامة والصحة النباتية وغيرها من متطلبات المستهلكين.
    this limits its effectiveness and occasionally even calls into question its ability to act. UN وهذا يحد من فعاليتها بل ويبعث من حين إلى آخر الشك في قدرتها على التحرك.
    this limits the United Nations and programme countries from making strategic decisions, and undermines the principles of multilateralism and country ownership. UN ويحد ذلك من قدرة الأمم المتحدة والبرامج القطرية على اتخاذ قرارات استراتيجية، كما يقوض مبادئ تعددية الأطراف والملكية القطرية.
    this limits the ability of the procurement staff to plan ahead and take a more strategic view. UN ويحد ذلك من قدرتهم على التخطيط للمستقبل واعتماد رؤية أكثر استراتيجية.
    this limits the scale and scope of advances the ISU can examine. UN ويحد ذلك من حجم ونطاق التطورات التي يمكن لوحدة دعم التنفيذ دراستها.
    this limits our ability to translate data and facts into informed policy and management decisions. UN ويحد هذا من قدرتنا على تحويل البيانات والوقائع إلى قرارات مستنيرة بشأن السياسات والإدارة.
    In some countries there is no independent judiciary, or the justice system does not function in practice; this limits the capacity for proper investigation. UN ففي بعض البلدان، لا يوجد استقلال للنظام القضائي، أو لا يعمل النظام القضائي فعليا؛ مما يحد من القدرة على إجراء التحقيقات كما يجب.
    They have argued that this limits their ability to explain to their constituents the lack of progress in these areas, as well as on symbolically important issues such as independence and the transfer of power. UN وذكروا أن ذلك يحد من قدرتهم على أن يفسروا لدوائرهم السبب في عدم إحراز تقدم في تلك المجالات، وكذلك فيما يتعلق بقضايا ذات أهمية رمزية من قبيل الاستقلال ونقل السلطة.
    The Special Rapporteur is concerned that this limits the effectiveness of necessary safeguards against abuse. UN ويشعر المقرر الخاص بالقلق لأن هذا يحد من فعالية الضمانات الضرورية لمنع إساءة الاستغلال.
    The current Peacebuilding Fund policy to cover operational costs entirely from the overhead should be reviewed, in particular for countries with smaller funding envelopes, because this limits the Fund's ability to set up appropriate secretariats to build local capacity. UN وينبغي استعراض سياسة الصندوق الحالية القاضية بتغطية التكاليف التشغيلية بأكملها من النفقات العامة، وخصوصا فيما يتعلق بالبلدان ذات مظاريف التمويل الصغيرة لأن هذا يحدّ من قدرة الصندوق على إنشاء أمانات مناسبة لبناء القدرات المحلية.
    this limits their exercise of human rights and fundamental freedoms on an equal basis with men. UN وذلك يحد من ممارستها لحقوق الإنسان والحريات الأساسية على قدم المساواة مع الرجل.
    Thus, many women stay silent on important issues and over time, this limits their capacity to think independently. UN وهكذا، تلتزم كثير من النساء الصمت في القضايا الهامة وبمرور الوقت، يحد هذا من قدراتهن على التفكير بصورة مستقلة.
    this limits Cuban participation in virtual forums, scientific communities of practice and relevant research events. UN ويعيق ذلك مشاركة كوبا في المنتديات الافتراضية وفي أنشطة الأوساط العلمية والمناسبات البحثية ذات الصلة.
    this limits the use of drylands as rangelands, and their potential for agricultural development. UN ويقيد ذلك إمكانية استخدام الأراضي الجافة كمراعٍ، وإمكانية تنميتها الزراعية.
    this limits the predictability of the United Nations response and hampers our ability to move quickly in the immediate aftermath of conflict. UN وهذا ما يحد من القدرة على التنبؤ بمدى استجابة الأمم المتحدة ويعوق قدرتنا على التحرك السريع في أعقاب النزاع مباشرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus