Examining this link has the potential to result in assistance to Member States in formulating effective policies to prevent terrorism, while respecting and complying with human rights obligations. | UN | ويمكن أن ينتج عن دراسة هذه الصلة مساعدة الدول الأعضاء في صياغة سياسات فعالة لمنع الإرهاب مع احترام الالتزامات في مجال حقوق الإنسان والامتثال لها. |
this link should be highlighted in the commentaries to draft articles 13 and 15. | UN | وينبغي إبراز هذه الصلة في شروح مشاريع المواد من 13 إلى 15. |
Furthermore, Security Council resolutions on specific country situations as well as on thematic issues have reiterated this link on numerous occasions. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن قرارات مجلس الأمن المتعلقة بحالات قطرية محددة وبقضايا مواضيعية كررت تأكيد هذه الصلة في مناسبات عدة. |
Drag this link into the Dark Sky web site. | Open Subtitles | سحب هذا الرابط إلى موقع الويب السماء المظلمة. |
this link was again echoed in many of the statements by the leaders of delegations during the recent general debate of the General Assembly. | UN | وقد وجدت هذه العلاقة صدى في بيانات العديد من رؤساء الوفود خلال المناقشة العامة للجمعية العامة التي عقدت مؤخرا. |
In the future, this link can be enhanced and built upon to improve partnership area design and performance; | UN | ويمكن في المستقبل تحسين هذه الصلة والاعتماد عليها في تحسين تصميم وأداء مجالات الشراكة؛ |
Article 24 of the Charter is very clear about this link. | UN | والمادة 24 من الميثاق واضحة جدا بشأن هذه الصلة. |
this link is apparent in the disproportionate incidence and spread of the disease among marginalized groups, women, children and young adults. | UN | وتبرز هذه الصلة في تفاوت الإصابة بهذا المرض وانتشاره في الفئات الضعيفة، مثل النساء والأطفال والشباب. |
However, all country programmes presently link to the three goals of the strategic plan and will be expected to maintain this link. | UN | بيد أن جميع البرامج القطرية ترتبط في الوقت الحاضر بالأهداف الثلاثة للخطة الاستراتيجية ومن المتوقع أن تحافظ على هذه الصلة. |
The Special Rapporteur on the situation of human rights and fundamental freedoms of indigenous people also analysed this link. | UN | كما حلل المقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان والحريات الأساسية للسكان الأصليين هذه الصلة. |
By making this link as explicit as possible, the introduction of precautionary statements into the GHS will reinforce safe handling procedures. | UN | وبتوضيح هذه الصلة إلى أقصى حد ممكن، ستتعزز إجراءات المناولة السليمة بإدراج البيانات التحذيرية في النظام المنسق عالمياً. |
Many cases of project failure are actually attributable to the lack of due consideration of this link. | UN | ويعود فشل العديد من المشاريع في الواقع إلى عدم مراعاة هذه الصلة المراعاة الواجبة. |
All the cases reported stress this link and stigmatize practices that jeopardize this right, in particular: | UN | وتبين جميع الحالات المبلغ عنها وجود هذه الصلة وتَصِمْ الممارسات التي تقوض هذا الحق، وبصفة خاصة: |
Your principal sent me this link to this awesome video. | Open Subtitles | أرسل مديرك هذا الرابط إلى هذا الفيديو الرائع. |
Now I click this link and we can watch any R-rated movie without a parent or guardian. | Open Subtitles | أنا الآن انقر على هذا الرابط ويمكن أن نشاهد أي تصنيف الفيلم R بدون أحد الوالدين أو الوصي. |
Today, it is obvious that this link lies at the heart of achieving the Millennium Development Goals. | UN | ومن الواضح اليوم أن هذه العلاقة تقع في صميم تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
this link requires full-time staffing; | UN | وتستلزم هذه الوصلة تعيين موظفين متفرغين؛ |
In the author's case, this link cannot be established. | UN | وبالنسبة لقضية مقدم البلاغ فإنه لا يمكن إقامة دليل على أن هذه الرابطة موجودة. |
The fact is that this link does exist. | UN | والواقع أن هذا الربط قائم فعلاً. |
this link will make it possible to give new momentum to the efforts of the Centres and the United Nations to inspire and lead mankind towards a better world for all. | UN | وهذه الصلة تجعل من الممكن اعطاء زخم جديد لجهود المراكز ولﻷمم المتحدة ﻹلهام وقيادة البشرية صوب عالم أفضل للجميع. |
Moreover, specific development tasks have provided further evidence of the importance of this link. | UN | وعلاوة على ذلك، فقد وفرت مهام إنمائية محددة مزيدا من الأدلة على أهمية هذا الارتباط. |
Given this link and the large environmental and social impacts of extracting artisanal gold and diamond mining overall, a number of proposals have been made by non-governmental organizations (NGOs) and other stakeholders to: | UN | ونظرا لهذه الصلة وللآثار البيئية والاجتماعية الضخمة للتعدين الحرفي للذهب والماس بوجه عام، فقد قدمت المنظمات غير الحكومية وغيرها من الجهات صاحبة المصلحة عددا من المقترحات الرامية إلى ما يلي: |
The Parties to the CBD have not only acknowledged this link, but have taken steps to address it as well. | UN | واﻷطراف في الاتفاقية لم تسلم بهذه الصلة فحسب، وإنما اتخذت كذلك خطوات لمعالجتها. |
From a policy perspective, this link can be promoted through a more formal tie between NAPs and CDPs. | UN | ومن منظور السياسة العامة، يمكن تعزيز هذا الترابط بتوثيق الصلة الرسمية بين خطط العمل الوطنية وخطط التنمية المجتمعية. |
The broader recognition of this link will be a key opportunity for furthering the fight against terrorism in the year ahead. | UN | وقد يتيح الإدراك الأشمل لهذه الرابطة فرصةً هامة لدعم مكافحة الإرهاب في السنة القادمة. |
this link is open day or night any time you want to see Agnes. | Open Subtitles | ذلك الرابط مفتوح ليلاً ونهاراً (في أى وقتِ رغبتِ فيه برؤية (آغنيس |
this link is one of those elements of the Charter which, in an era marked by confrontation, could not really be developed or applied to the fullest extent. | UN | وهذه الرابطة واحدة من عناصر الميثاق التي لم يكن باﻹمكان حقا تطويرها أو تطبيقها في حقبة اتسمت بالمجابهة. |