It is totally unacceptable and beyond common decency that any Government would condone this massacre. | UN | فمن غير المقبول كلياً، ومما يتجاوز السلوك السويّ، أن تجيز أية حكومة هذه المذبحة. |
Fortyfive unarmed civilians, mostly women and children, lost their lives, and 25 others were wounded in this massacre. | UN | وقتل 45 مدنياً أعزل معظمهم نساء وأطفال، وجرح في هذه المذبحة 25 شخصاً آخر. |
this massacre represents the culmination of daily shelling of the city of Sarajevo. | UN | وتشكل هذه المذبحة ذروة القصف اليومي لمدينة سراييفو. |
Many of the measures that followed in the wake of this massacre in fact imposed further hardships on the Palestinian people. | UN | والكثير من التدابير التي اتخذت في أعقاب هذه المجزرة قد فرض، في الحقيقة، على الشعب الفلسطيني مزيدا من الشدائد. |
There must be accountability for this massacre. | UN | ولا بد من أن تكون هناك محاسبة على هذه المجزرة الجماعية. |
The testimony of this massacre is Jasenovac, the greatest concentration camp in the Balkans in which, in addition to Serbs, many Jews and Romanies were also put to death. | UN | وشاهد هذه المذبحة هو معسكر جازينوفاتش أكبر معسكرات الاعتقال قاطبة في البلقان، الذي لقي فيه أيضا كثير من اليهود والرومانيين حتفهم جنبا إلى جنب مع الصرب. |
this massacre once again highlighted the gravity of the situation in the occupied territories and the urgent need for Israel to change its policies and practices in the occupied territories. | UN | وتبرز هذه المذبحة مرة أخرى خطورة الحالة في اﻷراضي المحتلة والضرورة الملحة الى قيام اسرائيل بتغيير سياساتها وممارساتها في اﻷراضي المحتلة. |
The reports recommended that the administrators of Buhinyuza and Giteranyi, as well as the commander of the fourth military region and three other chiefs of collines be arrested for planning and participating in this massacre. | UN | وأوصت التقارير التي قدمت بإلقاء القبض على المسؤولين الإداريين عن منطقتي جيترانيي وبوهينيوزا، وكذلك على قائد المنطقة العسكرية الرابعة وعلى ثلاثة زعماء تلال آخرين على التخطيط والمشاركة في هذه المذبحة. |
The Government set up a judicial commission of investigation into this massacre in October 2006. | UN | وشكلت الحكومة لجنة تحقيق قضائية في تشرين الأول/أكتوبر 2006 للشروع في التحقيق في هذه المذبحة. |
40. The independent expert expressed great concern regarding the lack of political will to bring to justice all those who participated in this massacre. | UN | 40 - وأعرب الخبير المستقل عن شديد قلقه لعدم توفر الإرادة السياسية لمقاضاة جميع أولئك الذين شاركوا في هذه المذبحة. |
It calls for the perpetrators of this massacre to be brought to justice. | UN | ويطلب محاكمة مرتكبي هذه المذبحة. |
However, investigative and forensic efforts in the wake of this massacre have been wilfully obstructed by the lack of cooperation by the authorities of the Federal Republic of Yugoslavia with the international community. | UN | بيد أن عدم التعاون من جانب سلطات جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية مع المجتمع الدولي، أدى الى العرقلة المتعمدة للجهود المبذولة في مجال التحقيق والطب الشرعي في أعقاب هذه المذبحة. |
this massacre of course followed 30 months of killing of Palestinians and grave war crimes and violations of basic human rights. | UN | وقد جاءت هذه المذبحة لـتُضاف إلى 30 شهراً من أعمال قتل الفلسطينيين وارتكاب جرائم الحرب الخطيرة ضدهم وانتهاك حقوقهم الإنسانية الأساسية. |
this massacre is the first time that multiple people are suspected to have been murdered by a Hairyman in one incident, causing grave concern that more multiple attacks will follow. | Open Subtitles | هذه المجزرة هي المرة الأولى التي يشتبه فيها بعدة أشخاص قتلوا على يد مشعر واحد في حادث واحد |
Well, according to witnesses' testimony... this massacre was the work of ninjas. | Open Subtitles | ... وبحسب الادلة والاثباتات فان هذه المجزرة ارتكبت على يد النينجا |
Interahamwe militia used grenades, machine-guns, R4 rockets and machetes in this massacre. | UN | وفي هذه المجزرة استخدمت ميليشيا انتراهاموي القنابل اليدوية والمدافع الرشاشة وقذائف R4 والسواطير. |
this massacre is yet further evidence that the terrorists and those who support them are continuing to kill Syrians unabated and proof of their blatant disregard of all efforts to arrive at a credible political process that can end the systematic destruction by these terrorist groups of the Syrian people, its infrastructure and its cultural achievements. | UN | وتشكل هذه المجزرة الجديدة دليلا آخرا على إصرار هؤلاء الإرهابيين ومن يدعمهم على سفك الدم السوري وضربهم عرض الحائط بكل الجهود الرامية للتوصل إلى عملية سياسية ذات مصداقية قادرة على وضع حد لما تمر به سورية من تدمير منهجي على يد هذه المجموعات الإرهابية، للشعب السوري وبناه التحتية وإنجازاته الحضارية. |
this massacre had been preceded by massacres at Mandro on 19 March 2003, Nyapala, Gbala, Thatsi, Tchatskpa, Baimani, Rule and Blukwa. | UN | وسبقت هذه المجزرة المجازر التي وقعت في ماندرو في 19 آذار/مارس 2003، ونيابالا وغبالا وتاتسي وتشاتسبكا وبايماني ورولي وبلوكوا. |
Many rebel Congolese soldiers who deserted in horror at this massacre were executed. | UN | وأعدم الكثيرون من الجنود الكونغوليين المتمردين ممن هربوا بعد أن تملكهم الرعب من هول تلك المجزرة. |
this massacre of defenceless war victims once again proves the manifest truth - the undisputed participation of the Republic of Armenia in a war against Azerbaijan, otherwise why are there in Armenia's territory, and particularly in the neighbourhood of the towns of Gyumri, Spitak, Echmiadzin and Gugark, concentration camps containing more than 3,500 people, the vast majority of whom are civilians - children, women and elderly people. | UN | والمجزرة التي حدثت لضحايا الحرب العزل لتثبت مرة أخرى بلا أدنى شك الحقيقة الصريحة وهي اشتراك جمهورية أرمينيا في حرب ضد أذربيجان، وإلا فلماذا يوجد في أراضي أرمينيا، ولاسيما في جوار مدن غيومري، وسبيتاك، واشميادزين، وغوغارك، معسكرات اعتقال تضم أكثر من ٥٠٠ ٣ شخص، أغلبيتهم من المدنيين - أطفال ونساء وعجائز. |
I'm thinking his vics were somehow connected to this massacre. | Open Subtitles | أعتقد أن ضحاياه مرتبطون بطريقة ما لهذه المذبحة |