"this may lead" - Traduction Anglais en Arabe

    • وقد يؤدي ذلك
        
    • وقد يؤدي هذا
        
    • ذلك قد يؤدي
        
    • ويمكن أن يؤدي
        
    • وهذا قد يؤدي
        
    • قد يؤدي هذا
        
    • ذلك أن يؤدي
        
    • ذلك قد يفضي
        
    • أن تؤدي هذه
        
    • يمكن أن يؤدي هذا
        
    • وقد يفضي
        
    • وربما أدى ذلك
        
    • وربما يؤدي
        
    • من أن يؤدي ذلك
        
    • احتمال أن يؤدي ذلك
        
    this may lead to disregarding the credit terms in the determination of normal value while accounting for it in the determination of the export price. UN وقد يؤدي ذلك إلى التغاضي عن شروط الائتمان عند تحديد القيمة العادية ومراعاتها في الوقت ذاته عند تحديد سعر التصدير.
    this may lead to damage and overheating of critical servers; UN وقد يؤدي ذلك إلى تلف الحواسيب الحساسة أو سخونتها أكثر من اللازم؛
    this may lead to having persons detained without access to attorneys or to relatives for prolonged periods. UN وقد يؤدي هذا إلى احتجاز اﻷشخاص لفترات طويلة من دون أن يتمكنوا من الاتصال بمحامين أو بأقاربهم.
    Decisions to adopt austerity measures are always difficult and complex, and the Committee is acutely aware that this may lead many States to take decisions with painful effects, especially when these austerity measures are taken in a recession. UN إن قرارات اعتماد تدابير تقشف صعبةٌ ومعقدة دائماً؛ وتدرك اللجنة تمام الإدراك أن ذلك قد يؤدي بدول كثيرة إلى اتخاذ قرارات تحدث آثاراً سيئة جداً، لا سيما عندما تتخذ تلك التدابير في ظرف يتسم بالكساد.
    this may lead to over-consumption and resource degradation. UN ويمكن أن يؤدي ذلك إلى الاستهلاك المفرط وتدهور الموارد.
    this may lead to the conclusion that other methods should be developed. UN وهذا قد يؤدي بنا إلى الخلوص إلى ضرورة إيجاد وسائل أخرى.
    Again, this may lead to a destruction of value because a prolonged pre-default crisis may reduce both the ability and the willingness to pay. UN ومرة أخرى، قد يؤدي هذا إلى تدمير القيمة لأن طول أمد أزمة ما قبل الإعسار قد يقلل القدرة على الدفع والرغبة فيه أيضاً.
    this may lead to the development of splinter groups that may further complicate the implementation of the peace process. UN وقد يؤدي ذلك إلى بروز جماعات منشقة مما يزيد من صعوبة تنفيذ عملية السلام.
    this may lead to errors such as misspellings or omissions, and may delay updating. UN وقد يؤدي ذلك إلى أخطاء من قبيل التهجئة غير الصحيحة للأسماء أو الإسقاط، وإلى تأخر استكمال القائمة.
    this may lead to uneven growth and thus to income inequality. UN وقد يؤدي ذلك إلى نمو غير متساو وبالتالي إلى فوارق في الدخل.
    this may lead to yet another doubling over the previous quarter by the end of the year. UN وقد يؤدي هذا الأمر إلى تضاعف العدد مرة أخرى بالمقارنة مع الربع السابق بحلول نهاية العام.
    this may lead to differences between subjective and objective perceptions of ethnicity. UN وقد يؤدي هذا إلى اختلافات بين التصورات الموضوعية والذاتية للإثنية.
    this may lead to the risk that the amounts will become irrecoverable with the passage of time and the movement of staff out of the United Nations system. UN وقد يؤدي هذا إلى مخاطر منها أن تصبح المبالغ غير قابلة للاسترداد مع مرور الزمن وإلى مغادرة الموظفين إلى خارج منظومة الأمم المتحدة.
    The cancellation of the auction may be required for example where collusion between the winning bidder and the next winning bidder is suspected since this may lead to the acceptance of the bid with the abnormally high price. UN فقد يلزم إلغاء المناقصة عند الاشتباه مثلا في حدوث تواطؤ بين صاحب العرض الفائز وصاحب العرض الفائز التالي نظرا إلى أن ذلك قد يؤدي إلى قبول العطاء ذي السعر المرتفع ارتفاعا غير عادي.
    The Committee is also concerned that this may lead to such violence being considered a private matter, in which the consequences of the relationship between the victim and the perpetrator are not fully understood by police and health officers, the relevant authorities and society at large. UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضا من أن ذلك قد يؤدي إلى اعتبار العنف مسألة خاصة لا يتم فيها إدراك تداعيات العلاقة بين الضحية والمذنب على نحو كامل من جانب مسؤولي الشرطة والصحة والسلطات المختصة والمجتمع بأسره.
    this may lead to the possibility of discounting very specific effects of certain types of chemicals. UN ويمكن أن يؤدي هذا إلى التحفظ بصدد تأثيرات محددة جداً تحدثها بعض المواد الكيميائية.
    this may lead to a costly shift of approach. UN وهذا قد يؤدي إلى تحول مكلف في النهج المتبع.
    If there is an absence of legal controls and judicial supervision, this may lead to a potential for abuse. UN فإذا لم توجد ضوابط قانونية وإشراف قضائي، قد يؤدي هذا إلى إمكانية إساءة الاستعمال.
    this may lead to non-compliance with article 24 of the Covenant. UN ومن شأن ذلك أن يؤدي إلى عدم التوافق مع المادة 24 من العهد.
    An alternative is for the State to maintain its own web-based version of the List, but this may lead to mistakes unless the State downloads a copy from the Committee website or employs an automated data migration system. UN وثمة بديل آخر يتمثل في أن تقوم الدولة بحفظ صيغتها الشبكية الخاصة للقائمة، وإن كان ذلك قد يفضي إلى ارتكاب أخطاء، إلا إذا قامت الدولة بتنزيل نسخة من موقع اللجنة على الشبكة أو استخدمت نظاما آليا لترحيل البيانات.
    Combined with the problem of poor water resources management, this may lead to an expansion of the disaster zone, an increase in the area of salinized land unsuitable for agricultural use and habitation, and a loss of employment and income for millions of inhabitants. UN وبإضافة الاستغلال غير المرشد لموارد المياه إليها، يمكن أن تؤدي هذه العملية إلى توسيع نطاق الكارثة، واتساع رقعة الأراضي السبخة غير الصالحة للاستخدام الزراعي والعيش، وإلى أن يفقد الملايين من السكان فرص عملهم وموارد دخلهم.
    While this may lead to a deadweight loss through higher prices, reduction in diffusion of the innovation and its fruits, and stifling of follow-on innovation (if protection is too broad), it should be set off against the growth and welfare benefits accruing from the introduction of new products and processes. UN وبينما يمكن أن يؤدي هذا إلى تكبد خسارة ثابتة نتيجة لارتفاع اﻷسعار، وانحسار انتشار الابتكارات وثمارها، وانعدام متابعة الابتكارات )إذا كانت الحماية مفرطة الاتساع(، فإن ذلك ينبغي أن يوزن بما يتحقق على صعيد النمو والرفاه من منافع نتيجة استحداث منتجات وعمليات جديدة.
    this may lead to a high number of temporary appointments, and increase pressure on existing staff. UN وقد يفضي هذا إلى ارتفاع عدد التعيينات المؤقتة وإلى زيادة الضغط على الموظفين الموجودين.
    this may lead to short-term manifestations of intolerance. UN وربما أدى ذلك إلى بعض مظاهر التعصب في اﻷجل القصير.
    this may lead to politicization of the pardon or commutation. UN وربما يؤدي ذلك الى تسييس اجراءات العفو أو إبدال العقوبة.
    The Special Rapporteur fears that this may lead to the legal impossibility of taking into account new evidence which becomes known at a later stage and to redress inadequacies caused by incompetent counsel. UN ويخشى المقرر الخاص من أن يؤدي ذلك الى أن يتعذر، من الناحية القانونية، النظر في أية أدلة جديدة تظهر في مرحلة لاحقة، وكشف أوجه القصور في دفاع أي محام غير كفء.
    The Committee notes that this may lead to an overassessment of Member States. UN وتشير اللجنة إلى احتمال أن يؤدي ذلك إلى الإفراط في فرض الأنصبة المقررة على الدول الأعضاء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus