"this medium" - Traduction Anglais en Arabe

    • هذه الوسيلة
        
    • هذه الواسطة
        
    • لهذه الوسيلة
        
    The Office believes the benefits of this medium far outweigh any negatives and that it merits implementation on a trial basis. UN ويرى المكتب أن مزايا هذه الوسيلة تفوق إلى حد كبير أي آثار سلبية وأنها جديرة بالتنفيذ على أساس تجريبي.
    The Division introduced this policy in 1998 and will continue to use this medium in future addresses to the nation. UN وقد طبَّق القسم هذه السياسة في عام 1998 وسيستمر في استخدام هذه الوسيلة في خطاب الأمة في المستقبل.
    That is why international broadcasters rely on this medium to provide the free flow of information to all continents. UN ولذلك فإن مؤسسات اﻹرسال الدولي تعتمد كثيرا على هذه الوسيلة ﻹيصال المعلومات بحرية إلى جميع القارات.
    OIOS appreciated the level of sophistication and the quality of information disseminated through this medium. UN ويعرب المكتب عن تقديره لمستوى التطور ونوعية المعلومات المنشورة عبر هذه الواسطة.
    However, television is expensive, and budgetary constraints can hamper the effectiveness of the UNICEF Division of Information to deal with this medium. UN بيد أن التلفزيون باهظ التكاليف، ويمكن لقيود الميزانية أن تعيق فعالية شعبة اﻹعلام باليونيسيف في التعامل مع هذه الواسطة.
    Radio remains one of the most cost-effective and far-reaching media available to the Organization for the dissemination of information, given the widespread availability of this medium in literally every corner of the globe. UN فاﻹذاعة ما زالت إحدى وسائل اﻹعلام اﻷكثر فعالية من حيث التكلفة واﻷكثر انتشارا المتاحة أمام المنظمة لنشر المعلومات، بالنظر إلى التوافر الواسع النطاق لهذه الوسيلة في كافة أرجاء المعمورة بالفعل.
    This could prove to be most effective in tackling incitement to racial and religious hatred and the dissemination of hate speech through this medium. UN حيث يمكن أن يتيح هذا النهج أكثر الوسائل فعالية في التصدي للتحريض على الكراهية العنصرية والدينية ونشر خطاب الكراهية عبر هذه الوسيلة.
    Freedom of information should be regarded as a right and no State should deny its citizens freedom to access information through this medium. UN وينبغي اعتبار حرية الإعلام كحق، وليس لأي دولة أن تحرم رعاياها من حرية الاطلاع على المعلومات من خلال هذه الوسيلة.
    This means about 4000 years of planetary power could be harnessed in this medium alone. Open Subtitles وهذا يعني نحو 4000 عاما من الطاقة الحرارية الأرضية يمكن حصادها عبر هذه الوسيلة فقط.
    Through this medium, primary and secondary pupils receive classes in the subjects that form part of the teaching syllabus. UN ومن خلال هذه الوسيلة التعليمية يتلقى تلاميذ المدارس الابتدائية والثانوية دروسا في المواد التي هي جزء من المنهاج الدراسي.
    The number of home pages maintained by the United Nations information centres will be increased in order to reach a wider audience, and teleconferencing facilities will be introduced in selected centres where this medium is relevant and useful. UN وستتم زيادة عدد صفحات الاستقبال لمراكز اﻷمم المتحدة من أجل الوصول إلى الجمهور على نطاق أوسع كما سيتم العمل بمرافق عقد المؤتمرات بواسطة الفيديو في مراكز مختارة حيث تكون هذه الوسيلة صالحة ومفيدة.
    The subprogramme will also strengthen its capacities related to the World Wide Web, as this medium for the exchange of information becomes increasingly important to Parties and the public. UN كذلك سيعزز البرنامج الفرعي قدراته المتصلة بالشبكة العالمية، ذلك أن هذه الوسيلة لتبادل المعلومات هذه قد تزايدت أهميتها بالنسبة للأطراف والجمهور.
    The encouragement and, often, practical assistance of Member States have enabled the United Nations to successfully tap the inherent potential of this medium. UN ولم ينفك التشجيع، وفي الكثير من الحالات المساعدة العملية، اللذين تحصل عليهما الأمم المتحدة من الدول الأعضاء، يمكنان المنظمة من الاستفادة بنجاح من القدرة الكامنة في هذه الوسيلة الإعلامية.
    The significant potential of the Internet as a tool to promote the free flow of information and ideas has not been fully realized due to efforts by some governments to control or limit this medium. UN إن إمكانات شبكة الإنترنت الهائلة بوصفها أداة تعزز تدفق المعلومات والأفكار بحرية لم تُستغل استغلالا تاما بسبب الجهود التي تبذلها بعض الحكومات لمراقبة هذه الوسيلة أو وضع قيود عليها.
    Okay, good,'cause my head has a date with this medium... medium-firm goose down. Open Subtitles حسنا، جيد، 'سبب رأسي لديه تاريخ مع هذه الوسيلة ... متوسطة حازم أوزة أسفل.
    This means 50% of the entire planet's energy usage could be produced from this medium alone. Open Subtitles وهذا يعني 50 % من مجمل طاقة الكوكب يمكن أن يتم إنتاجها من هذه الوسيلة وحدها
    We are, of course, fully aware that Internet access emanates principally from the industrialized world, but the day is not too far distant when this medium will become a wide bandwidth channel for delivering top-quality sound and pictures into living rooms around the world. We want to be ready to capitalize on this opportunity when it comes. UN ونحن مدركون تماما بالطبع أن فرص الوصول إلى شبكة الإنترنت توجد أساسا في العالم الصناعي ولكن لن يبعد اليوم الذي تصبح فيه هذه الوسيلة قناة لنقل أجود الأصوات والصور نوعية إلى غرف المعيشة على نطاق العالم ونود أن نكون مستعدين للاستفادة من هذه الفرصة عند توفرها.
    This is also in part because this medium demands voluntary participation and relies on unsophisticated approaches, locally tailored methods and local language. UN وتعزي ذلك جزئيا أيضا إلى أن هذه الواسطة تعوّل على المشاركة التطوعية وتعتمد على نُهُج غير متطورة وأساليب تفصّل محلياً إضافة إلى تشغيلها بلغة محلية.
    In order to effectively make use of this medium, it is important to ensure that practitioners, particularly those in developing countries, have access to information and communications technology; UN وبغية استخدام هذه الواسطة بفعالية، من الأهمية ضمان أن يتمكن الممارسون، ولا سيما الممارسون في بلدان نامية، من الحصول على تكنولوجيا المعلومات والاتصالات؛
    This consideration also applies to electronic publication since many developing countries have limited access to this medium, or none at all. UN وينطبق هذا الاعتبار أيضا على النشر اﻹلكتروني بالنظر إلى أن كثيرا من البلدان النامية ليس لديها سوى إمكانيات محدودة للوصول إلى هذه الواسطة أو ليس لديها أي إمكانيات إطلاقا في هذا الصدد.
    Once again, we use the opportunity presented through this medium to contemplate the horrors of the transatlantic slave trade and to reflect on its legacy and manifestations. UN مرة أخرى، نغتنم الفرصة المتاحة لنا عبر هذه الواسطة للتأمل في أهوال تجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي والتفكير في تركتها ومظاهرها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus