The group responsible for this migration was the American Colonization Society (ACS). | UN | وكانت الجهة المسؤولة عن هذه الهجرة هي جمعية الاستعمار الأمريكية. |
In some countries this migration is largely to urban-based EPZs and SEZs. | UN | وفي بعض البلدان، تكون هذه الهجرة إلى مناطق تجهيز الصادرات ومناطق الصادرات الخاصة القائمة عموما في الحضر. |
One of the reasons for this migration is the rapid increase of new entrants into the labour market associated with a young age structure. | UN | ومن أسباب هذه الهجرة الزيادة السريعة في المنضمين الجدد إلى سوق العمل المرتبطة بهيكل عمر الشباب. |
this migration is increasing. | UN | وهذه الهجرة مستمرة بازدياد. |
Algeria requested further information on the reasons underlying the high proportion of women involved in emigration flows, and how it is seeking to mitigate the adverse effects of this migration on children. | UN | وطلبت الجزائر مزيداً من المعلومات عن الأسباب التي تكمن خلف ارتفاع نسبة النساء في تدفقات الهجرة، وكيف تسعى الفلبين إلى تخفيف الآثار الضارة لهذه الهجرة على الأطفال. |
this migration is also the first step in the implementation of the fixed assets module of the system in the first half of 2000. | UN | ويعتبر هذا الانتقال أيضا الخطوة اﻷولى من خطوات تنفيذ عنصر اﻷصول الثابتة من النظام في النصف اﻷول من عام ٢٠٠٠. |
It is also clear that the governance of this migration requires unified and rational cooperation among States. | UN | كما يتضح أن تنظيم هذه الهجرة يتطلب تعاونا موحدا وعقلانيا بين الدول. |
We believe that this migration has benefited migrants themselves and their countries of origin. | UN | ونعتقد أن هذه الهجرة قد أفادت المهاجرين أنفسهم وبلدانهم الأصلية. |
Much of this migration is taking place under special programmes for the admission of temporary workers. | UN | ويحدث الكثير من هذه الهجرة في إطار برامج خاصة لقبول عمال مؤقتين. |
this migration is driven by the availability of cheap labour and the prevalence of weak environmental and labour regulations in the developing world. | UN | ويحفز هذه الهجرة توافر العمالة الرخيصة وضعف نظم حماية البيئة والعمالة في العالم النامي. |
There is no doubt that climate change will increase migration flows, even though much of this migration may be internal rather than international. | UN | ولا شك في أن تغير المناخ سيزيد من تدفقات المهاجرين حتى وإن كانت هذه الهجرة داخلية وليست دولية. |
We're gonna do this trip to see what the caribou mothers go through and to see this migration from their perspective. | Open Subtitles | سنقوم بهذه الرحلة لرؤية ما تمرّ به أمهات الأيائل و رؤية هذه الهجرة من منظورهم |
While in some countries this migration has been predominately male, in others women have migrated in greater proportion, particularly where economic growth is higher. | UN | وبينما يمثل الذكور العنصر الغالب في هذه الهجرة في بعض البلدان فإن اﻹناث هاجرن بنسب أعلى في بعضها اﻵخر ولا سيما في البلدان ذات النمو الاقتصادي المرتفع. |
Because of low fertility, this migration has a significant impact on population growth in the more developed regions. | UN | وبالنظر إلى انخفاض معدلات الخصوبة في أكثر المناطق تقدما، فإن هذه الهجرة سيكون لها أثر كبير على النمو السكاني في تلك المناطق. |
this migration from the inner cities is in great measure the result of the lack of affordability of housing, services and other goods, as well as of the lack of adequate policies. | UN | وتنجم هذه الهجرة من وسط المدن، إلى حد كبير، عن انعدام القدرة على تحمل تكاليف المساكن والخدمات وسائر السلع، وكذلك عن نقص السياسات المناسبة. |
this migration is placing enormous strains on food, housing, education, health, and water supplies, as recipient communities struggle to accommodate the number of people migrating. | UN | وتسبب هذه الهجرة ضغوطا هائلة على خدمات الغذاء والسكن والتعليم والصحة وإمدادات المياه، إذ تجد المجتمعات المستقبلة مشقة في استيعاب أعداد المهاجرين. |
The Committee notes with concern the large number of children affected by the migration of one or more parents seeking better employment opportunities abroad, and the negative effects of this migration on the children involved. | UN | 42- تلاحظ اللجنة بقلق وجود أعداد كبيرة من الأطفال المتأثرين بهجرة أحد الوالدين أو كلاهما بحثاً عن فرص عمل أفضل في الخارج، كما تلاحظ الآثار السلبية التي تخلفها هذه الهجرة على الأطفال المعنيين. |
The leader in the software market considers that " this migration toward the middle from both sides demonstrates the ability of unfettered market pressure to orchestrate the most suitable system of software development. | UN | وترى هذه الشركة الرائدة في سوق البرمجيات أن " هذه الهجرة نحو الوسط من كلا الجانبين تبرهن على قدرة ضغوط السوق غير المشروطة على النجاح في التوصل إلى أفضل نظام لتطوير البرمجيات. |
this migration by transport service providers from " simple " MTOs into full physical distribution, multimodal logistics or " total transport " providers is opening new opportunities to the transport industry and to the trading community. | UN | ٢٦ - وهذه الهجرة من جانب شركات خدمات النقل من شركات " بسيطة " متعهدة للنقل المتعدد الوسائط إلى شركات للتوزيع المادي الكامل أو اللوجستيات المتعددة الوسائط أو " النقل الكامل " تتيح فرصا جديدة لصناعة النقل وللمجتمع التجاري. |
Algeria requested further information on the reasons underlying the high proportion of women involved in emigration flows, and how it is seeking to mitigate the adverse effects of this migration on children. | UN | وطلبت الجزائر مزيداً من المعلومات عن الأسباب التي تقف وراء ارتفاع نسبة النساء في تدفقات الهجرة، وكيف تسعى إلى تخفيف الآثار الضارة لهذه الهجرة على الأطفال. |
this migration will require very careful planning and retesting of the entire application. | UN | وسيستلزم هذا الانتقال تخطيطا دقيقا جدا وإعادة اختبار التطبيق برمته. |