We expect the First Committee to reflect, through its decisions and draft resolutions, this new reality. | UN | ونحن نتوقع أن تعكس اللجنة الأولى، من خلال مقرراتها وقراراتها، هذا الواقع الجديد. |
318. The Judicial Power has played an important role in adapting legal norms to this new reality. | UN | 318- فقد أدت السلطة القضائية دورا مهما في تكييف المعايير القانونية مع هذا الواقع الجديد. |
We have not yet adapted our institutions to this new reality. | UN | ونحن لم نكيّف بعد مؤسساتنا حسب هذا الواقع الجديد. |
The United Nations must absorb this new reality and place it at the service of Governments through a strong and challenging mandate. | UN | فعلى الأمم المتحدة أن تستوعب هذه الحقيقة الجديدة وأن تضعها في خدمة الحكومات من خلال ولاية قوية جريئة. |
The current financial situations in Asia and Russia are stark examples of this new reality. | UN | وتشكل اﻷوضاع المالية الراهنة في آسيا وروسيا مثالين واضحين لهذا الواقع الجديد. |
The organization of society will feel the effects of this new reality as the population continues to grow older. | UN | وستتلمس عملية تنظيم المجتمع آثار هذا الواقع الجديد مع استمرار تقدم السكان في السن. |
this new reality creates a need to find shared values that are embodied in the relations between countries. | UN | ويخلق هذا الواقع الجديد حاجة إلى إيجاد قيم مشتركة تتجسد في العلاقات بين البلدان. |
Adapting to this new reality will not be easy. | UN | ولن يكون من السهل التكيف مع هذا الواقع الجديد. |
Secondly, we need to reconsider the instruments and rules so to cope with this new reality just as was done during the era of bipolar politics in order to save the world from destruction. | UN | ثانيا، علينا إعادة النظر في الأدوات والقواعد بما يتيح لنا التعامل مع هذا الواقع الجديد تماما مثلما تم التعامل معها أثناء حقبة سياسات القطبية الثنائية، بغية إنقاذ العالم من الدمار. |
The United Nations and other international organizations must respond to the peoples of Africa with an approach based on this new reality. | UN | ويجب على الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية أن تتجاوب مع شعوب أفريقيا بنهج يستند إلى هذا الواقع الجديد. |
We have entered an age of diversity and uncertainty, but we should not be daunted by this new reality. | UN | لقـد دخلنـا عصـرا من التنوع وعدم اليقين، ولكن ينبغي إلا يثبط هذا الواقع الجديد همتنا. |
I don't see it that way, though we understand that this new reality may test the bonds of some romantic relationships. | Open Subtitles | لكني لا أراه من ذلك الجانب إلا أننا نتفهم أن هذا الواقع الجديد قد يكون اختباراً لأواصر بعض العلاقات الرومنسية |
In the debates that are held at the United Nations, we must take stock of this new reality and adapt to the change of paradigm, bringing visibility to older persons; | UN | ويجب أن نستعرض، في المناقشات التي تجرى في الأمم المتحدة، هذا الواقع الجديد ونتكيف مع تغيّر النموذج، بحيث نجعل كبار السن مرئيين بشكل واضح؛ |
Programme managers throughout the Organization will need to adapt to this new reality and manage their resources more proactively. | UN | وسيلزم أن يتكيف مديرو البرامج على نطاق المنظمة مع هذا الواقع الجديد وإدارة مواردهم على نحو يتسم بقدر أكبر من الاستباقية. |
The growing importance of developing countries in international trade is a new reality in the world economy, and this new reality has brought unprecedented opportunities for growth and development. | UN | وتزايد أهمية البلدان النامية في التجارة الدولية واقع جديد في الاقتصاد العالمي، وقد أتاح هذا الواقع الجديد فرصاً لم يسبق لها مثيل للنمو والتنمية. |
Each agency would review the impact on its process, and for its part, UNICEF would have within the next few months proposals for discussion on how to adopt its programming process to this new reality. | UN | وستقوم كل وكالة باستعراض أثر ذلك على عمليتها، وسيكون لدى اليونيسيف، من ناحيتها، في غضون اﻷشهر القليلة القادمة، مقترحات للمناقشة تتعلق بطريقة تكييف عملية برمجتها مع هذا الواقع الجديد. |
Flexibility of staff to respond to this new reality has become more important than seniority or status. | UN | وقد أصبحت المرونة التي يتحلى بها الموظفون في الاستجابة إلى هذه الحقيقة الجديدة أكثر أهمية من الأقدمية أو المركز. |
But this new reality also imposes on us a need for commitment to the principle of shared responsibility. | UN | ولكن هذه الحقيقة الجديدة تفرض علينا أيضا ضرورة الالتزام بمبدأ تقاسم المسؤولية. |
We must build on this new reality and on the new moment in which we are living. | UN | وعلينا أن نستند إلى هذه الحقيقة الجديدة وإلى الفترة الجديدة التي نعيشها. |
The challenge for the developing countries is to respond to this new reality so as to attract foreign direct investment and maximize its contribution to development. | UN | والتحدي الذي تواجهه البلدان النامية يتمثل في الاستجابة لهذا الواقع الجديد بطريقة تتيح لها اجتذاب الاستثمارات الأجنبية المباشرة وزيادة مساهمتها في التنمية إلى أقصى مدى ممكن. |
this new reality necessitates special attention to the way organizational investments for ICT interventions are selected and overseen. | UN | وهذا الواقع الجديد يقتضي إيلاء عناية خاصة للطريقة التي يجري بها اختيار استثمارات المنظمات في مجال التدخلات المتصلة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات، والإشراف على تلك الاستثمارات. |
this new reality may pose a challenge when applying existing law. | UN | وهذه الحقيقة الجديدة يمكن أن تشكل تحديا عند تطبيق القانون الساري. |