"this occurred" - Traduction Anglais en Arabe

    • وحدث ذلك
        
    • وقد حدث ذلك
        
    • وحدث هذا
        
    • وقد حدث هذا
        
    • ذلك قد حدث
        
    • حدوث ذلك
        
    • هذا حدث
        
    • وقد جرى هذا
        
    • هذه الإفادة قد
        
    • كل ذلك حدث
        
    • حصول ذلك
        
    • حدث هذا في
        
    this occurred after four or five days of interrogation at the airport. UN وحدث ذلك بعد الاستجواب في المطار لمدة أربعة أو خمسة أيام.
    this occurred in Al-Nabak, Al-Qarah, Yabrud and Dayr Atiyah. UN وحدث ذلك في النبك وقارة ويبرود ودير عطية.
    this occurred despite drought in Australia, which reduced agricultural output substantially. UN وقد حدث ذلك على الرغم من الجفاف الذي حدث في استراليا والذي أدى إلى انخفاض شديد في الناتج الزراعي.
    this occurred for example in Romania, Kazakhstan and Venezuela. UN وحدث هذا الأمر مثلاً في رومانيا وكازاخستان وفنزويلا.
    this occurred in the cases of Western Sahara and Angola. UN وقد حدث هذا في حالتي الصحراء الغربية وأنغولا.
    I would like to mention to you again that this occurred during those years that Ukraine reduced considerably the number of men in uniform. UN كما أود أن أذكر لكم مرة أخرى أن ذلك قد حدث خلال السنوات التي قامت فيها أوكرانيا بتخفيض كبير في أعداد العسكريين.
    4.14 As to the observations on the Jouni Länsman case submitted by the Forestry Service after the expiry of the appeal time limit, the State party notes that this occurred simply because the Committee's Views were delivered after that point. UN 4-14 أما فيما يتعلق بالملاحظات بشأن قضية جوني لانزمان التي قدمتها دائرة الأحراج بعد انتهاء مهلة الاستئناف، فإن الدولة الطرف تلاحظ أن سبب حدوث ذلك هو أن آراء اللجنة قُدِّمت بعد انتهاء المهلة المذكورة.
    The Administration stated that this occurred because the donor had transferred the funds well before the candidates' curriculum vitae had been presented and screened. UN وقد ذكرت اﻹدارة أن هذا حدث ﻷن الجهة المانحة حولت اﻷموال قبل تقديم سير المرشحين الشخصية وفرزها بفترة طويلة.
    this occurred without any attempt to acknowledge the possibility or likelihood that racism, or some other form of intolerance, might have contributed to the circumstance. UN وحدث ذلك دون أي محاولة للاعتراف بإمكانية أو احتمال أن تكون العنصرية أو أي شكل آخر من أشكال التعصب قد أسهما في الحالة.
    this occurred at a time when the United States no longer has the status of occupying power in Iraq under the Fourth Geneva Convention. UN وحدث ذلك في وقت لم يعد فيه للولايات المتحدة وضع القوة المحتلة في العراق بموجب اتفاقية جنيف الرابعة.
    this occurred after four or five days of interrogation at the airport. UN وحدث ذلك بعد الاستجواب في المطار بأربعة أو خمسة أيام.
    this occurred at the last meeting Sergio Vieira de Mello had with the Governing Council before his tragic death. UN وقد حدث ذلك في آخر اجتماع عقده سرجيو دي ميلو مع مجلس الحكم قبل موته الفاجع.
    this occurred as a result of the break-up of the USSR, initiated by its component entities. UN وقد حدث ذلك نتيجة لتفكك اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية، الذي بدأته الوحدات المكونة له.
    this occurred in the presence of a group of children sharing their cell. UN وحدث هذا أمام مجموعة من اﻷطفال الموجودين في الزنزانة نفسها.
    this occurred only days after the fatal shooting of an administrative court judge. UN وحدث هذا بعد أيام فقط من حادث إطلاق النار على قاضي محكمة إدارية لقي فيه مصرعه.
    this occurred because handgun frames/receivers were being legally imported as parts and subsequently assembled as an operative firearm. UN وقد حدث هذا لأن أُطر/مغاليق المسدسات كانت تُستورد على نحو غير قانوني كأجزاء ويتم بعد ذلك تجميعها كسلاح يمكن استخدامه.
    this occurred following several presidential pardons in 2004 and 2005, including, in the spring of 2005, of the ADP leader Mr. S. Jalaloglu. UN وقد حدث هذا عقب عدة قـرارات عفـو رئاسيـة عامي 2004 و2005، من بينها العفو في ربيع 2005 عن زعيم الحزب الديمقراطي الأذربيجاني، السيد س.
    However, this occurred in countries totalling well over two thirds of the world population, so that it is still possible to make meaningful though cautious statements about global trends during the decade of the 1990s. UN بيد أن ذلك قد حدث في بلدان تضم أكثر من ثلثي السكان في العالم ولهذا فلا يزال من الممكن إصدار بيانات مفيدة وإن كان يشكل حذر يتعلق بالاتجاهات العالمية أثناء عقد التسعينات.
    One witness stated seeing rockets being launched from a narrow street and from a square in Gaza City without providing further details as to when this occurred. UN وذكر أحد الشاهدين أنه رأى صواريخ تنطلق من أحد الشوارع الضيقة ومن أحد الميادين في مدينة غزة دون أن يقدم مزيدا من التفاصيل عن وقت حدوث ذلك().
    With respect to Mr. Walker's complaint of ill-treatment in prison, the State party contends that this occurred during prison riots of May 1990, and promises to investigate this allegation. UN وعن شكوى السيد ووكر من سوء المعاملة في السجن تقول الدولة الطرف إن هذا حدث إبان الشغب في السجن في أيار/ مايو ١٩٩٠، وتعد بالتحقيق في هذه الادعاءات.
    this occurred in the case of: UN وقد جرى هذا بصورة خاصة فيما يتعلق بما يلي:
    The Committee notes that the author refutes the State party's argument in relation to the first time he reported having been tortured and reiterates that this occurred for the first time when he was presented before the judge in 2000 and at each appearance before a judicial authority. UN وتلاحظ اللجنة أن صاحب البلاغ دحض حجة الدولة الطرف فيما يتعلق بالمرة الأولى التي أفاد فيها بتعرضه للتعذيب، وهو يؤكد من جديد بأن هذه الإفادة قد قدمت لأول مرة عند عرضه على القاضي في عام 2000 وفي كل مرة كان يمثل فيها أمام سلطة من السلطات القضائية.
    Allegedly, this occurred with the full knowledge and the authorisation of two named superintendents. UN وزُعم أن كل ذلك حدث بعلم وموافقة اثنين من مراقبي السجن ورد اسماهما في المذكرة.
    Considering that INSTRAW funding is supposed to be wholly dependent on voluntary support, specific donor interest and intergovernmental mandates should have been the primary criteria in developing the Institute's plan, but OIOS found no evidence that this occurred. UN ونظرا إلى أن من المفترض أن يعتمد تمويل المعهد اعتمادا كليا على الدعم الطوعي، كان ينبغي اعتبار مصالح محددة للمانحين والولايات الحكومية الدولية معايير رئيسية في وضع خطة المعهد، ولكن مكتب خدمات الرقابة الداخلية لم يلمس أي دليل على حصول ذلك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus