(1) All pre-existing legislation that admits of a construction consistent with this Ordinance shall be given such a construction. | UN | `١` جميع التشريعات القائمة من قبل التي يجوز تأويلها تأويلا يتسق مع هذا المرسوم تُعطي هذا التأويل. |
The Government will review these measures that this Ordinance stipulated as indirect discrimination as necessary. | UN | وستراجع الحكومة هذه التدابير التي نص عليها هذا المرسوم بوصفها تمييزا غير مباشر حسب الاقتضاء. |
Please provide information on the nature of this Ordinance or law, its scope and sanctions in cases of sex discrimination. | UN | يرجى تقديم معلومات عن طبيعة هذا المرسوم أو القانون ونطاقه والعقوبات التي أوقعت في حالات التمييز المستند إلى نوع الجنس. |
However, the author cannot invoke this Ordinance and its implementing legislation as a pretext for failing to institute the legal proceedings available to him. | UN | غير أنه لا يجوز لصاحب البلاغ التذرع بهذا الأمر ونصوص تطبيقه لتبرئة نفسه من المسؤولية عن عدم مباشرة الإجراءات القضائية المتاحة له. |
this Ordinance also helps to address the issue of disappearances by introducing a procedure for filing an official finding of presumed death, which entitles beneficiaries to receive compensation as victims of the " national tragedy " . | UN | وينص هذا الأمر أيضاً على إجراءات دعم سياسة التكفل بملف المفقودين برفع دعوى لاستصدار حكم قضائي بالوفاة يمنح ذوي الحقوق من ضحايا المأساة الوطنية الحق في التعويض. |
Maximum penalty under this Ordinance could be death /life imprisonment. | UN | يمكن أن تصل العقوبة القصوى بموجب هذا المرسوم إلى الإعدام أو السجن المؤبد. |
this Ordinance sets out criminal penalties that vary in accordance with the nature of the banned weapons and the seriousness of the acts committed. | UN | وينص هذا المرسوم على عقوبات جنائية وفقا لطبيعة الأسلحة المحظورة وخطورة الأفعال المرتكبة. |
this Ordinance did not apply to houses which were decontrolled under the Housing (Decontrol) Ordinance of 1959. | UN | لكن هذا المرسوم لا يسري على المساكن التي شملها مرسوم رفع الرقابة عن الإسكان لعام 1959. |
this Ordinance repeals and replaces the provisions of articles 354 and 355 of the Criminal Code, as follows: | UN | إن هذا المرسوم يلغي أحكام المادتين 354 و 355 من قانون العقوبات ويحل محلها، وذلك على النحو التالي: |
this Ordinance forms the legal basis for freezing all assets of the listed entities by force of law. | UN | ويشكل هذا المرسوم الأساس القانوني لتجميد جميع أصول الكيانات المدرجة، بقوة القانون. |
this Ordinance also helps to address the issue of disappearances by introducing a procedure for filing an official finding of presumed death, which entitles beneficiaries to receive compensation. | UN | وينص هذا المرسوم أيضاً على إجراءات تتعلق بدعم سياسة التكفل بملف المفقودين، وتتمثل في رفع دعوى لاستصدار تصريح قضائي بالوفاة يحصل بموجبه ذوو الحقوق على تعويض. |
this Ordinance also helps to address the issue of disappearances by introducing a procedure for filing an official finding of presumed death, which entitles beneficiaries to receive compensation. | UN | وينص هذا المرسوم أيضاً على إجراءات تتعلق بدعم سياسة التكفل بملف المفقودين، وتتمثل في رفع دعوى لاستصدار تصريح قضائي بالوفاة يحصل بموجبه ذوو الحقوق على تعويض. |
this Ordinance permits customary and socially recognized work such as the delivery of newspapers and magazines, help in private households, errands and shopping, baby-sitting, private tuition, assistance in sports and help in agriculture. | UN | ويجيز هذا المرسوم الأعمال المعترف بها تقليدياً أو اجتماعياً مثل توزيع الصحف والمجلات والمساعدة في الأسر المعيشية والعمل كسعاه والتسوق والاعتناء بالأطفال والتعليم الخاص والمساعدة في الألعاب الرياضية وفي الزراعة. |
this Ordinance covers waste that, on the basis of its potential hazards, must by law always be supervised within a formalized documentation procedure. | UN | ويشمل هذا المرسوم النفايات التي يجب دائماً، بموجب القانون، الاشراف عليها بسبب المخاطر التي من المحتمل أن تترتب عليها وذلك وفقاً لإجراء يتخذ شكل وثيقة رسمية. |
this Ordinance describes the requirements that must be met with respect to buildings, the work environment, the workplace, personal protection equipment, and work clothing. | UN | ويصف هذا المرسوم المتطلبات التي يجب تلبيتها فيما يتعلق بالمباني، وبيئة العمل، ومكان العمل، ومعدات الحماية الشخصية، وملابس العمل. |
However, the authors cannot invoke this Ordinance and its implementing legislation as a pretext for failing to institute the legal proceedings available to them. | UN | والحال أنه لا يجوز لأصحاب البلاغات أن يحتجوا بهذا الأمر وبنصوص تطبيقه لتبرئة أنفسهم من المسؤولية عن عدم اتخاذ الإجراءات القضائية المتاحة. |
However, the authors cannot invoke this Ordinance and its implementing legislation as a pretext for failing to institute the legal proceedings available to them. | UN | لكن الدولة ترى أنه لا يجوز لصاحبات البلاغ التذرع بهذا الأمر ونصوص تطبيقه للتنصل من المسؤولية عن عدم بدء الإجراءات القضائية المتاحة. |
However, the author cannot invoke this Ordinance and its implementing legislation as a pretext for failing to institute the legal proceedings available to him. | UN | غير أنه لا يجوز لصاحب البلاغ التذرع بهذا الأمر ونصوص تطبيقه لتبرئة نفسه من المسؤولية عن عدم مباشرة الإجراءات القضائية المتاحة له. |
this Ordinance also helps to address the issue of disappearances by introducing a procedure for filing an official finding of presumed death, which entitles beneficiaries to receive compensation as victims of the national tragedy. | UN | وينص هذا الأمر أيضاً على إجراءات دعم سياسة التكفل بملف المفقودين برفع دعوى لاستصدار حكم قضائي بالوفاة يمنح ذوي الحقوق من ضحايا المأساة الوطنية الحق في التعويض. |
However, the author cannot invoke this Ordinance and its implementing legislation to absolve herself of responsibility for failing to institute the legal proceedings available to her. | UN | ومع ذلك، فإن صاحبة البلاغ لا يمكن أن تحتج بذلك الأمر والتشريعات المتعلقة بتنفيذه لإعفاء نفسها من مسؤولية عدم اتخاذ الإجراءات القانونية المتاحة لها. |
this Ordinance provides protection to those who have responsibility for the care of an immediate family member. | UN | ويوفر هذا القانون الحماية لﻷشخاص المسؤولين عن رعاية أحد أفراد اﻷسرة المباشرين. |