"this package of" - Traduction Anglais en Arabe

    • هذه المجموعة من
        
    • وهذه المجموعة من
        
    He hopes that the Federal and Republic authorities will adopt this package of measures as soon as possible but stresses the importance of broad-based public consultation and coherence between the various pieces of legislation. UN ويعرب عن أمله في أن تعتمد السلطات الاتحادية وسلطات الجمهوريتين هذه المجموعة من التدابير في أقرب وقت ممكن، ولكنه يركز على أهمية التشاور العام الواسع الأساس والتماسك بين مختلف مكونات التشريع.
    this package of international instruments is being submitted to the National Legislative Assembly for ratification. UN ويجري تقديم هذه المجموعة من الصكوك الدولية إلى المجلس التشريعي الوطني للتصديق عليها.
    Given this package of regulations we can firmly state that in Romania there are no clandestine laboratories; and no synthetic drugs have been discovered so far. UN وفي ضوء هذه المجموعة من اﻷنظمة يمكننا أن نؤكد بشدة أنه لا توجد في رومانيا مختبرات سرية، وأنه لم تكتشف حتى اﻵن مخدرات مصنعة.
    16. A proposed road map for the implementation of this package of actions is set out in paragraph 68 and table 4 of the Panel's report. UN ١٦ - وترد في الفقرة 68 والجدول 4 من تقرير الفريق خريطة الطريق المقترحة لتنفيذ هذه المجموعة من الإجراءات.
    this package of reforms should allow the Tribunal to fulfil its mandate by 2008 instead of 2016. UN وهذه المجموعة من الإصلاحات ستتيح للمحكمة أن تفي بولايتها بحلول عام 2008، لا عام 2016.
    this package of proposals secured the support of the majority of the member States of the Conference on Disarmament, and we consider that it could constitute a sound foundation on which consultations could be initiated for the adoption of a work programme for the present session. UN وقد حظيت هذه المجموعة من الاقتراحات بدعم أغلبية الدول الأعضاء في مؤتمر نزع السلاح ونعتقد أنها يمكن أن تشكل قاعدة متينة للمفاوضات التي يمكن الشروع فيها على أساسها من أجل اعتماد برنامج عمل لهذه الدورة.
    Chairperson Konaré and I feel strongly that this package of troop contributors fulfils the stated priorities, and any diminishment of its capacity would put the mission at risk. UN والرئيس كوناري وأنا أيضا كلانا نعتقد اعتقادا قويا بأن هذه المجموعة من المساهمين بقوات تلبي الأولويات المعلنة، وأن أي تقليص في قدرتها إنما سيعرض البعثة للخطر.
    4. Elements of this package of reforms can be seen in many countries. UN ٤ - ويمكن مشاهدة عناصر هذه المجموعة من اﻹصلاحات في عدة بلدان.
    Most importantly, this package of capacity building coupled with investment interventions has reinforced the overall effectiveness of the United Nations in support of the achievement of the MDGs. UN والأهم من ذلك، فإن هذه المجموعة من بناء القدرات مقترنة مع تدخلات الاستثمار عززت الفعالية الشاملة للأمم المتحدة في دعم بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    Country-based partners in Africa and Asia are working to develop communication strategies that promote this package of interventions with caregivers and communities. UN ويعمل الشركاء القطريون في أفريقيا وآسيا على وضع استراتيجيات اتصالات تعزز هذه المجموعة من البرامج في أوساط مقدمي الرعاية والمجتمعات المحلية.
    Since most of the victims of the offenses to which these amendments are relevant are women, the focus of this package of measures on improving the situation of victims constitutes an important step toward the actual realization of the principle of equality. UN ونظرا لأن أغلب ضحايا الجرائم المتصلة بهذه التعديلات من النساء، يشكل تركيز هذه المجموعة من التدابير على حالة الضحايا، خطوة هامة في سبيل التحقيق الفعلي لمبدأ المساواة.
    I confirmed to you personally our total and unequivocal agreement in favour of this package of measures during your visit to the region at the end of November 1998. UN وأكدت لكم شخصيا موافقتنا الكاملة والواضحة على هذه المجموعة من التدابير أثناء زيارتكم للمنطقة في نهاية شهر تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٨.
    this package of reform will shortly be supplemented by the enactment of a new code of conduct on post-employment contacts with the Secretariat for business purposes, and by new measures to strengthen our capacity to detect and prevent fraud and corruption. UN وستتعزز هذه المجموعة من تدابير الإصلاح قريبا بسن مدونة جديدة لقواعد السلوك بشأن الاتصالات التي تجري بعد انتهاء الخدمة مع الأمانة العامة لأغراض تجارية، وبتدابير جديدة لتعزيز قدرتنا على ضبط الغش والفساد ومنعهما.
    26. In the wake of this package of measures -- both the Office of the High Representative and bilateral -- the Party of Democratic Progress (PDP) ministers at the Republika Srpska and State level chose to submit their resignations. UN 26 - وفي أعقاب هذه المجموعة من التدابير - التي وضعها مكتب الممثل السامي والتدابير الثنائية - اختار وزراء حزب التقدم الديمقراطي على مستوى جمهورية صربسكا ومستوى الدولة تقديم استقالتهم.
    this package of agreements was formally known as the " Agreement reached in the Multiparty Negotiations " , but is generally referred to as the Good Friday Agreement (hereinafter referred to as the " GFA " ). UN وقد عُرفت رسمياً هذه المجموعة من الاتفاقات بأنها " اتفاق تم التوصل إليه في مفاوضات متعددة الأطراف " ، ولكن يُشار إليها عموماً باتفاق الجمعة الحزينة. (يُشار إليها فيما يلي " باتفاق الجمعة الحزينة " ).
    UNICEF, as the chair of the United Nations Development Group Working Group on Resident Coordinator System Issues, together with its sister organizations, is working in 2009 to communicate and implement this package of agreements clarifying accountabilities and relationships among resident coordinators, United Nations country teams and the country representatives of individual United Nations organizations. UN وما فتئت اليونيسيف، بصفتها رئيسا للفريق العامل المعني بنظام المنسقين المقيمين والتابع لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية، تعمل، بالاشتراك مع المنظمات الشقيقة، في عام 2009 لإيصال وتنفيذ هذه المجموعة من الاتفاقات التي توضح مجالات المساءلة والعلاقات فيما بين المنسقين المقيمين، والأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة والممثلين القطريين لفرادى منظمات الأمم المتحدة.
    Although this package of services has sharply reduced the number of newborns infected with HIV in high-income countries, only a small fraction of pregnant women in low- and middle-income countries are currently offered services that include antiretroviral interventions (UNAIDS, 2003b). UN وعلى الرغم من أن هذه المجموعة من الخدمات أدت إلى انخفاض حاد في عدد الرضع المصابين بالفيروس في البلدان ذات الدخل المرتفع، فإن جزءاً صغيراً فقط من النساء الحوامل في البلدان المنخفضة الدخل والبلدان المتوسطة الدخل يتلقين حالياً خدمات تنطوي على علاجات بمضادات الفيروسات القهقرية (برنامج الأمم المتحدة المشترك المشمول برعاية متعددة والمعني بفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز، 2003ب).
    this package of measures allows Customs Administrations to manage risk effectively and efficiently using advance electronic information and intelligence methodologies. UN 10 - وهذه المجموعة من التدابير تسمح لإدارات الجمارك بإدارة الخطر على نحو فعال وكفؤ، مستخدمة معلومات إلكترونية متقدمة ومناهج استخباراتية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus