"this paragraph required" - Traduction Anglais en Arabe

    • هذه الفقرة تحتاج
        
    If expenses of a substantial or extraordinary nature are or will be required to fulfil the request, the Parties shall consult to determine the terms and conditions under which the request will be executed, as well as the manner in which the costs shall be borne. One delegation noted that the wording of this paragraph required clarification. UN وإذا كانت تلبية الطلب تحتاج أو ستحتاج إلى مصاريف كبيرة أو ذات طبيعة غير عادية ، فان اﻷطراف المعنية يتعين عليها التشاور لتحديد الشروط واﻷوضاع التي سينفذ الطلب بمقتضاها وكذلك الطريقة التي يجب تحمل التكاليف بها .لاحظ أحد الوفود أن صياغة هذه الفقرة تحتاج الى توضيح .
    If expenses of a substantial or extraordinary nature are or will be required to fulfil the request, the Parties shall consult to determine the terms and conditions under which the request will be executed, as well as the manner in which the costs shall be borne. One delegation noted that the wording of this paragraph required clarification. UN وإذا كانت تلبية الطلب تتطلب أو ستتطلب نفقات كبيرة أو ذات طابع غير عادي ، فيتعين على الطرفين المعنيين أن يتشاورا لتحديد الشروط واﻷحكام التي سينفذ الطلب بمقتضاها ، وكذلك كيفية تحمل تلك التكاليف .لاحظ أحد الوفود أن صياغة هذه الفقرة تحتاج الى توضيح .
    If expenses of a substantial or extraordinary nature are or will be required to fulfil the request, the Parties shall consult to determine the terms and conditions under which the request will be executed, as well as the manner in which the costs shall be borne. One delegation noted that the wording of this paragraph required clarification. UN وإذا كانت تلبية الطلب تتطلب أو ستتطلب نفقات كبيرة أو ذات طابع غير عادي ، فيتعين على الطرفين المعنيين أن يتشاورا لتحديد الشروط واﻷحكام التي سينفذ الطلب بمقتضاها ، وكذلك كيفية تحمل تلك التكاليف .لاحظ أحد الوفود أن صياغة هذه الفقرة تحتاج الى توضيح .
    If expenses of a substantial or extraordinary nature are or will be required to fulfil the request, the Parties shall consult to determine the terms and conditions under which the request will be executed, as well as the manner in which the costs shall be borne. One delegation noted that the wording of this paragraph required clarification. UN وإذا كانت تلبية الطلب تتطلب أو ستتطلب نفقات ضخمة أو ذات طابع غير عادي ، فيتعين على الطرفين المعنيين أن يتشاورا لتحديد الشروط واﻷحكام التي سينفذ الطلب بمقتضاها ، وكذلك كيفية تحمل تلك التكاليف .لاحظ أحد الوفود أن صياغة هذه الفقرة تحتاج الى توضيح .
    If expenses of a substantial or extraordinary nature are or will be required to fulfil the request, the Parties shall consult to determine the terms and conditions under which the request will be executed, as well as the manner in which the costs shall be borne. One delegation noted that the wording of this paragraph required clarification. UN وإذا كانت تلبية الطلب تتطلب أو ستتطلب نفقات ضخمة أو ذات طابع غير عادي ، فيتعين على الطرفين المعنيين أن يتشاورا لتحديد الشروط واﻷحكام التي سينفذ الطلب بمقتضاها ، وكذلك كيفية تحمل تلك التكاليف .لاحظ أحد الوفود أن صياغة هذه الفقرة تحتاج الى توضيح .
    10. If extradition, sought for purposes of enforcing a sentence, is refused because the person sought is a national of the requested State Party, the requested Party shall, if its law so permits One delegation noted that this paragraph required clarification as to what procedure should be followed if the law did not regulate the matter. UN ٠١ - اذا رفض طلب تسليم المجرمين الرامي الى تنفيذ عقوبة ما ﻷن الشخص المطلوب تسليمه من مواطني الدولة الطرف متلقية الطلب ، على الطرف متلقي الطلب أن ينظر ، اذا كان قانونه يسمح بذلكلاحظ أحد الوفود أن هذه الفقرة تحتاج الى توضيح فيما يتعلق بالاجراء الواجب اتباعه اذا لم يكن القانون ينظم المسألة .
    22. States Parties shall consider, as may be necessary, the possibility of concluding bilateral or multilateral agreements or arrangements that would serve the purposes of, give practical effect to or enhance the provisions of this article. One delegation noted that the wording of this paragraph required clarification. UN ٢٢ - على الدول اﻷطراف أن تنظر ، حسب الاقتضاء ، في إمكانية عقد اتفاقات أو ترتيبات ثنائية أو متعددة اﻷطراف تخدم اﻷغراض المتوخاة من هذه المادة أو تضع أحكامها موضع التطبيق العملي ، أو تعزز هذه اﻷحكام .لاحظ أحد الوفود أن صياغة هذه الفقرة تحتاج الى توضيح .
    5. A State Party may grant benefits to state witnesses in respect of offences committed in the territory of another State Party, and the cooperation of state witnesses One delegation noted that this paragraph required clarification, since conceptually a state witness was not a defendant and thus did not need to be granted immunity. UN ٥ - يجوز لدولة طرف أن تمنح لشهود دولة ما مزايا ، بخصوص جرائم ارتكبت في اقليم دولة طرف أخرى ، كما يجوز تقييم تعاون شهود دولةلاحظ أحد الوفود أن هذه الفقرة تحتاج الى توضيح ، ﻷن شاهد الدولة ، من حيث المفهوم ، ليس متهما ، ولا يلزم بالتالي منحه الحصانة .
    10. If extradition, sought for purposes of enforcing a sentence, is refused because the person sought is a national of the requested State Party, the requested Party shall, if its law so permits One delegation noted that this paragraph required clarification as to what procedure should be followed if the law did not regulate the matter. UN ٠١ - اذا رفض طلب تسليم ، مقدم بغرض تنفيذ حكم ما ، ﻷن الشخص المطلوب تسليمه من رعايا الدولة الطرف متلقية الطلب ، وجب على الطرف متلقي الطلب أن ينظر ، اذا كان قانونه يسمح بذلكلاحظ أحد الوفود أن هذه الفقرة تحتاج الى توضيح فيما يتعلق بالاجراء الواجب اتباعه اذا لم يكن القانون ينظم المسألة .
    22. States Parties shall consider, as may be necessary, the possibility of concluding bilateral or multilateral agreements or arrangements that would serve the purposes of, give practical effect to or enhance the provisions of this article. One delegation noted that the wording of this paragraph required clarification. UN ٢٢ - على الدول اﻷطراف أن تنظر ، حسب الاقتضاء ، في إمكانية عقد اتفاقات أو ترتيبات ثنائية أو متعددة اﻷطراف تخدم اﻷغراض المتوخاة من هذه المادة ، أو تضع أحكامها موضع التطبيق العملي ، أو تعزز تلك اﻷحكام .لاحظ أحد الوفود أن صياغة هذه الفقرة تحتاج الى توضيح .
    5. A State Party may grant benefits to state witnesses in respect of offences committed in the territory of another State Party, and the cooperation of state witnesses One delegation noted that this paragraph required clarification, since conceptually a state witness was not a defendant and thus did not need to be granted immunity. UN ٥ - يجوز للدولة الطرف أن تمنح شهود الدولة مزايا فيما يتعلق بجرائم ارتكبت في اقليم دولة طرف أخرى ، كما يجوز تقييم تعاون شهود الدولةلاحظ أحد الوفود أن هذه الفقرة تحتاج الى توضيح ، ﻷن شاهد الدولة ، من حيث المفهوم ، ليس متهما ، ولا يلزم بالتالي منحه الحصانة .
    (c) Where the offender acted for the purpose of promoting the perpetration of further criminal activity. Some delegations suggested that this paragraph required considerable clarification. UN )ج( حيثما يكون الجاني قد تصرف بقصد تشجيع ارتكاب المزيد من النشاط الاجرامي .رأى بعض الوفود أن هذه الفقرة تحتاج الى كثير من التوضيح .
    10. If extradition, sought for purposes of enforcing a sentence, is refused because the person sought is a national of the requested State Party, the requested Party shall, if its law so permits One delegation noted that this paragraph required clarification as to what procedure should be followed if the law did not regulate the matter. UN ٠١ - اذا رفض طلب تسليم ، مقدم بغرض تنفيذ حكم ما ، بحجة أن الشخص المطلوب تسليمه من مواطني الدولة الطرف متلقية الطلب ، وجب على الطرف متلقي الطلب ، اذا كان قانونه يسمح بذلكلاحظ أحد الوفود أن هذه الفقرة تحتاج الى توضيح فيما يتعلق بالاجراء الواجب اتباعه اذا لم يكن القانون ينظم المسألة .
    22. States Parties shall consider, as may be necessary, the possibility of concluding bilateral or multilateral agreements or arrangements that would serve the purposes of, give practical effect to or enhance the provisions of this article. One delegation noted that the wording of this paragraph required clarification. UN ٢٢ - على الدول اﻷطراف أن تنظر ، حسب الاقتضاء ، في إمكانية عقد اتفاقات أو ترتيبات ثنائية أو متعددة اﻷطراف تخدم اﻷغراض المتوخاة من هذه المادة ، أو تضع أحكامها موضع التطبيق العملي ، أو تعزز تلك اﻷحكام .لاحظ أحد الوفود أن صياغة هذه الفقرة تحتاج الى توضيح .
    5. A State Party may grant benefits to state witnesses in relation to offences committed in the territory of another State Party, and the cooperation of state witnesses One delegation noted that this paragraph required clarification, since conceptually a state witness was not a defendant and thus did not need to be granted immunity. UN ٥ - يجوز للدولة الطرف أن تمنح شهود الدولة مزايا فيما يتعلق بجرائم ارتكبت في اقليم دولة طرف أخرى ، كما يجوز تقييم تعاون شهود الدولةلاحظ أحد الوفود أن هذه الفقرة تحتاج الى توضيح ، ﻷن شاهد الدولة ، من حيث المفهوم ، ليس متهما ، ولا يلزم بالتالي منحه الحصانة .
    22. States Parties shall consider, as may be necessary, the possibility of concluding bilateral or multilateral agreements or arrangements that would serve the purposes of, give practical effect to or enhance the provisions of this article. One delegation noted that the wording of this paragraph required clarification. UN ٢٢ - يتعين على الدول اﻷطراف أن تنظر ، حسب الاقتضاء ، في إمكانية عقد اتفاقات أو ترتيبات ثنائية أو متعددة اﻷطراف تخدم اﻷغراض المتوخاة من أحكام هذه المادة ، أو تضعها موضع التطبيق العملي ، أو تعززها .لاحظ أحد الوفود أن صياغة هذه الفقرة تحتاج الى توضيح .
    (b) Review their domestic legislation to ensure that such abuses are adequately addressed.] At the fifth session of the Ad Hoc Committee, it was indicated that this paragraph required substantial reformulation. UN )ب( أن تعيد النظر في تشريعاتها الداخلية بما يكفل التصدي لتلك الانتهاكات على نحو واف .[في الدورة الخامسة للجنة المخصصة ، أشير الى أن هذه الفقرة تحتاج الى اعادة صياغة جوهرية .
    22. States Parties shall consider, as may be necessary, the possibility of concluding bilateral or multilateral agreements or arrangements that would serve the purposes of, give practical effect to or enhance the provisions of this article. One delegation noted that the wording of this paragraph required clarification. UN ٢٢- يتعين على الدول اﻷطراف أن تنظر ، حسب الاقتضاء ، في إمكانية عقد اتفاقات أو ترتيبات ثنائية أو متعددة اﻷطراف تخدم اﻷغراض المتوخاة من أحكام هذه المادة ، أو تضعها موضع التطبيق العملي ، أو تعززها .لاحظ أحد الوفود أن صياغة هذه الفقرة تحتاج الى توضيح .
    (b) Review their domestic legislation to ensure that such abuses are adequately addressed.] At the fifth session of the Ad Hoc Committee, it was indicated that this paragraph required substantial reformulation. UN )ب( أن تعيد النظر في تشريعاتها الداخلية بما يكفل التصدي لتلك الانتهاكات على نحو واف .[في الدورة الخامسة للجنة المخصصة ، أشير الى أن هذه الفقرة تحتاج الى اعادة صياغة جوهرية .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus