"this pattern of" - Traduction Anglais en Arabe

    • هذا النمط من
        
    • وهذا النمط من
        
    • لهذا النمط من
        
    • هذا النسق من
        
    • ذلك النمط من
        
    • هذا النمط المتمثل في
        
    The EU concluded that there was no significance for human health that could be read into this pattern of results. UN وخلص الاتحاد الأوروبي إلى أنه لا توجد أهمية كبيرة على صحة البشر من قراءة هذا النمط من النتائج.
    The EU concluded that there was no significance for human health that could be read into this pattern of results. UN وخلص الاتحاد الأوروبي إلى أنه لا توجد أهمية بالنسبة لصحة البشر يمكن استقراؤها من هذا النمط من النتائج.
    this pattern of expenditures is based on strategy IV. UN ويستند هذا النمط من النفقات إلى الاستراتيجية الرابعة.
    this pattern of militarization and the trend towards increasing volatility greatly increases the chances of more fighting and the resulting loss of life. UN وهذا النمط من التسلح والاتجاه نحو تزايد التقلب يؤدي إلى ازدياد فرص التقاتل مع ما ينتج عنه من خسائر في الأرواح.
    It was suggested to establish a regional mechanism to implement this pattern of cooperation. UN واقترح إنشاء آلية إقليمية لتنفيذ هذا النمط من التعاون.
    The consequences of this pattern of production and exchange spilled over into the post-independence State. UN وغمرت عواقب هذا النمط من اﻹنتاج والتبادل التجاري دول ما بعد الاستقلال.
    Language and cultural differences play their role in this pattern of discrimination, and they are not always sufficiently addressed by the State. UN وتؤدي الاختلافات اللغوية والثقافية دوراً في هذا النمط من التمييز، ولا تتطرق إليها الدولة دوماً بما فيه الكفاية.
    We have also made mention of several other reports that have been published on this pattern of intentional killing. UN وأشرنا أيضا الى عدة تقارير أخرى نشرت بشأن هذا النمط من القتل المتعمد.
    Yeah, but I've never seen this pattern of decomposition before. Open Subtitles نعم، ولكن لم يسبق لي أن رأيت هذا النمط من التحلل من قبل.
    I mean, come on, if she keeps up this pattern of wrong choice after wrong choice... Open Subtitles أقصد , هيا اذا تابعة على هذا النمط من خيار خاطئ بعد الاختيار الخاطئ
    So, if this pattern of abuse repeats, she could still be alive. Open Subtitles لذا، لو تكرّر هذا النمط من سوء المعاملة، يمكن أن تكون ما زالت حيّة
    Some modest and basic forms of assistance should be available, through independent procedures, to ensure the effective operation in practice of this pattern of flexible and graduated degrees of autonomy. UN وينبغـــي أن تكـــون بعض اﻷشكال المتواضعة واﻷساسية للمساعدة متاحة، من خلال الاجراءات المستقلة، لضمان التطبيق الفعال لممارسة هذا النمط من المستويات المتدرجة والمرنة للحكم الذاتي.
    The Government, in the face of this pattern of atrocities, hereby declares Charles Taylor a terrorist, and his organization, the so-called National Patriotic Front of Liberia, a terrorist organization. UN وبهذا تعلن الحكومة، إزاء هذا النمط من الفظائع، أن تشارلز تايلور ارهابي وان منظمته، المسماة بالجبهة القومية الوطنية لليبريا منظمة ارهابية،
    Several rebel groups, including Seleka, have been implicated in this pattern of gross violations of human rights. UN ولقد تورطت عدة جماعات متمردة، بما في ذلك الجماعات التابعة لتحالف سيليكا، في هذا النمط من الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان.
    this pattern of bidirectional relations between reparations and the other transitional justice measures can be replicated across the board. UN 25- ويمكن تكرار هذا النمط من العلاقات الثنائية الاتجاه بين التعويضات وغيرها من تدابير العدالة الانتقالية بشكل شامل.
    this pattern of non-cooperation with official undertakings of the Human Rights Council should produce a concerted attempt by this organ and the Office of the Secretary-General to do what can be done to obtain the future cooperation of the Government of Israel. UN وينبغي أن يؤدي هذا النمط من الامتناع عن التعاون مع المكلفين بمهام رسمية لمجلس حقوق الإنسان إلى بذل جهد متضافر من قِبل هذه الهيئة ومكتب الأمين العام لفعل ما يمكن فعله لتأمين تعاون حكومة إسرائيل في المستقبل.
    this pattern of harassment has reportedly resulted in the operations of most Protestant churches going underground, where church services and Bible studies are conducted in private homes. UN وأفادت التقارير بأن هذا النمط من التحرش يسفر عن إضفاء طابع السرية على عمليات معظم الكنائس البروتستانتية، حيث تؤدى شعائر القداس وتجرى الدراسات الإنجيلية في المساكن الخاصة.
    9. this pattern of structural change differs substantially from what one would expect, since Africa is still in an early stage of development. UN 9- وهذا النمط من التغير الهيكلي يختلف اختلافاً كبيراً عما يمكن توقعه، لأن أفريقيا ما زالت في مرحلة مبكرة من التنمية.
    The EU concluded that there was no significance for human health that could be read into this pattern of results. UN وخلص الاتحاد الأوروبي إلى أنه لا أهمية لهذا النمط من النتائج فيما يتعلق بصحة البشر.
    Ethiopia has been doggedly pursuing this pattern of intermittent incursion into Somalia and continuous supply of arms to different factions at different times in order to achieve the following overriding policy aim: the Tigre People's Liberation Front (TPLF) regime does not want any central authority to emerge in Somalia. UN وما برحت إثيوبيا تواصل بإصرار هذا النسق من الغارات المتقطعة داخل الصومال واﻹمدادات المتواصلة من اﻷسلحة المقدمة لشتى الفصائل في مختلف اﻷوقات من أجل تحقيق الهدف السياسي الرئيسي التالي: إن نظام جبهة تحرير تيغري الشعبية لا يرغب في قيام أي سلطة مركزية في الصومال.
    Moreover, the Israeli Government is taking no steps to reverse this pattern of growth. UN وإضافة إلى ذلك، لا تتخذ الحكومة الإسرائيلية حالياً أية خطوات لعكس اتجاه ذلك النمط من النمو.
    this pattern of higher proportions in general resources than in non-emergency supplementary funds for Africa appears to have become systemic. UN ويبدو أن هذا النمط المتمثل في ارتفاع نسب الموارد العامة عما هي عليه في اﻷموال التكميلية للحالات غير الطارئة في أفريقيا قد أصبح ثابتا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus