this penalty also applies to any individual who publicly uses recordings or text messages (SMS) for indecent purposes. | UN | وتنطبق هذه العقوبة أيضاً على كل من يستخدم علناً تسجيلات أو رسائل قصيرة لأهداف مخلة بالآداب. |
No one shall be deprived of his life intentionally save in the execution of a sentence of a court following his conviction of a crime for which this penalty is provided by law. | UN | ولا يجوز إعدام أي إنسان عمدا إلا تنفيذا لحكم قضائي بإدانته في جريمة يقضي فيها القانون بتوقيع هذه العقوبة. |
this penalty is doubled if the victim is a child or disabled. | UN | وتضاعف هذه العقوبة إذا كانت الضحية طفلة أو معوقة. |
83. Accordingly, in Syria death sentences are not carried out until the file has been examined by a number of judicial and legal bodies and any person sentenced to this penalty therefore enjoys a number of safeguards that usually protect him from any judicial error. | UN | 83- وهكذا فإن عقوبة الإعدام لا تنفذ في سورية إلا بعد مرور الملف على عدد من الجهات القضائية والقانونية وهو أمر يحقق قدراً كبيراً من الضمانات للمحكوم عليه بهذه العقوبة بشكل لا يمكن على الغالب من وقوع خطأ في التنفيذ. |
The Government further referred to the People's Congress directives advocating the gradual abolition of this penalty. | UN | وأشارت الحكومة كذلك إلى توجيهات مؤتمر الشعب التي تدعو إلى الإلغاء التدريجي لهذه العقوبة. |
this penalty is limited and confined to cases determined in accordance with legal provisions. | UN | وهذه العقوبة محددة ومحصورة في حالات محددة وفقاً لأحكام قانونية. |
In case of recidivism, this penalty may be increased to double the maximum amount. | UN | وفي حالة العود، يمكن أن تصل هذه العقوبة إلى ضِعف حدها اﻷقصى. |
this penalty does not apply to women, minors or men aged 65 or over at the time of sentencing. | UN | ولا تسري هذه العقوبة على النساء أو القصﱠر أو الرجال الذين بلغوا ٥٦ عاماً أو أكثر في تاريخ إصدار الحكم. |
The Kuwaiti law-makers have thus made this penalty subject to several guarantees to ensure that the penalty is justly imposed and to ascertain that the evidence in the given case justifies such a sentence. | UN | وبذا أخضع المشرع الكويتي هذه العقوبة لكثير من الضمانات لضمان عدالة توقيعها، والتحقق من أن الأدلة في القضية تبررها. |
this penalty may not to be executed in prison, whatever the cause of incarceration. | UN | ولا يجوز تطبيق هذه العقوبة في السجن، أيا كان سبب الاعتقال. |
this penalty is applicable to any Algerian national or foreigner, without discrimination, found guilty of such acts. | UN | وتشمل هذه العقوبة على حد سواء المواطنين والأجانب المدانين بهذه الأفعال. |
this penalty extends also to the employers and landlords of persons who have entered Algeria clandestinely. | UN | وتشمل هذه العقوبة رب العمل الذي يوفر العمل والمالك الذي يوفر السكن للأشخاص الذين يدخلون الجزائر خلسة. |
this penalty can only be carried out pursuant to a final judgement rendered by a competent court. | UN | ولا يجوز تطبيق هذه العقوبة إلا بمقتضى حكم نهائي صادر عن محكمة مختصة. |
this penalty may be imposed on both the entities and their administrators, directors, officials, employees, agents and representatives. | UN | ويجوز فرض هذه العقوبة على الكيانات والقائمين على توجيهها وإدارتها ومسؤوليها وموظفيها ووكلائها وممثليها. |
this penalty can only be carried out pursuant to a final judgment rendered by a competent court. | UN | ولا يمكن تنفيذ هذه العقوبة إلا بموجب حكم نهائي تُصدره محكمة مختصة. |
The author was sentenced to two and a half years' imprisonment and this penalty in accordance with an amnesty law was reduced by 20 per cent. | UN | وحُكم على صاحب البلاغ بالسجن لمدة سنتين ونصف السنة وتم تخفيض هذه العقوبة بنسبة عشرين في المائة طبقاً لقانون العفو. |
this penalty may be imposed for various corruption offences. | UN | ويجوز فرض هذه العقوبة على مرتكبي عدة أنواع من جرائم الفساد. |
The author was sentenced to two and a half years' imprisonment and this penalty in accordance with an amnesty law was reduced by 20 per cent. | UN | وحكم على صاحب البلاغ بالسجن لمدة سنتين ونصف السنة وتم تخفيض هذه العقوبة بعشرين في المائة طبقاً لقانون العفو. |
this penalty can only be carried out pursuant to a final judgment rendered by a competent court. | UN | ولا يمكن تنفيذ هذه العقوبة إلا بموجب حكم نهائي تُصدره محكمة مختصة. |
8. The procedure established and applied in those cases in which the death penalty is called for comprises safeguards to guarantee protection of the rights of persons sentenced to this penalty. | UN | ٨- ويشتمل اﻹجراء المقرر والمطبق في تلك القضايا التي يتوجب توقيع عقوبة اﻹعدام فيها على ضمانات تكفل حماية حقوق اﻷشخاص المحكوم عليهم بهذه العقوبة. |
Through all these we ensure that no person who may be innocent of the crime against him is subjected to this penalty. | UN | ومن خلال ذلك كله نكفل ألا يتعرض ﻷي شخص قد يكون بريئا من الجريمة المنسوبة إليه لهذه العقوبة. |