"this practice and" - Traduction Anglais en Arabe

    • هذه الممارسة
        
    In 2009 a law was adopted strengthening penalties against persons carrying out this practice and their accomplices; UN اعتماد قانون في عام 2009 يشدد معاقبة الأشخاص الذين تصدر عنهم هذه الممارسة والمتواطئين معهم؛
    Please provide more information on this practice and indicate the measures taken to prevent it. UN ويرجى تقديم المزيد من المعلومات عن هذه الممارسة والإشارة إلى التدابير المتخذة لمنعها.
    I call upon those responsible for these recruitments to discontinue this practice and allow any such children to return to their families immediately. UN وإنني أناشد المسؤولين عن عمليات التجنيد هذه التوقف عن هذه الممارسة والسماح لهؤلاء الأطفال جميعا بالعودة إلى أسرهم فورا.
    In this regard it should be noted that a number of renowned Islamic leaders and scholars have publicly condemned this practice and clarified that it has no religious basis. UN وفي هذا الصدد لا بد من ملاحظة أن عددا من الزعماء والعلماء المسلمين المعروفين قد أدانوا علنا هذه الممارسة وأوضحوا أن لا أساس لها في الدين.
    The police have taken measures to eliminate this practice, and many schools are now guarded. UN وقد اتخذت الشرطة تدابير للقضاء على هذه الممارسة وتجري حالياً حراسة عدد كبير من المدارس.
    We warmly welcome the intention of the incoming Presidents to continue this practice and wish them every success. UN ونرحب ترحيبا حارا بنية الرؤساء المقبلين لمواصلة هذه الممارسة ونتمنى لهم كل النجاح.
    OIOS questioned this practice and recommended that a time limit be introduced for the payment of education grants in such cases. UN وأبدى المكتب شكوكه إزاء صحة هذه الممارسة وأوصى باعتماد مهلةٍ زمنية محددة لدفع المنح التعليمية في هذه الحالات.
    The State party should take effective steps to do away with this practice and to sanction those involved in its occurrence. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ إجراءات فعالة للتخلص من هذه الممارسة ومعاقبة المتورطين في حدوثها.
    Efforts are under way to complete the revision of this practice and to upload it to the UN-SPIDER knowledge portal. UN وتُبذل الجهود من أجل إكمال تنقيح هذه الممارسة وتحميلها في بوَّابة المعارف لبرنامج سبايدر.
    It also recommends that the State party strengthen its awareness-raising and education efforts with the aim of completely eliminating this practice and countering its underlying arguments. UN وتوصي اللجنة أيضاً الدولة الطرف بأن تُعزز جهودها في مجال التوعية والتثقيف بغية القضاء التام على هذه الممارسة والتصدي للحجج التي تستند إليها.
    It also recommends that the State party strengthen its awareness-raising and education efforts with the aim of completely eliminating this practice and countering its underlying arguments. UN وتوصي اللجنة أيضاً الدولة الطرف بأن تُعزز جهودها في مجال التوعية والتثقيف بغية القضاء التام على هذه الممارسة والتصدي للحجج التي تستند إليها.
    The Committee agrees with this practice and recommends that the travel regulations be drafted to provide for business class travel. UN وتوافق اللجنة على هذه الممارسة وتوصي بوضع أنظمة السفر في صيغة تنص على السفر بدرجة رجال اﻷعمال.
    The Advisory Committee agrees with this practice and recommends that the travel regulations be drafted to provide for business class travel. UN وتوافق اللجنة الاستشارية على هذه الممارسة وتوصي بوضع أنظمة السفر في صيغة تنص على السفر بدرجة رجال اﻷعمال.
    It would be the Secretary-General's intention to develop this practice and monitor it centrally. UN ويعتزم اﻷمين العام تطوير هذه الممارسة ورصدها مركزيا.
    The Advisory Committee requests the Secretary-General to reconsider this practice and to follow the normal procedure for the establishment of posts to carry out the functions concerned. UN وتطلب اللجنة الاستشارية الى اﻷمين العام أن يعيد النظر في هذه الممارسة وأن يتبع الاجراء المعتاد في إنشاء الوظائف للاضطلاع بالمهام المعنية.
    The non-governmental organizations have expressed their apprehension at this practice and are concerned about it in view of the recently adopted law on the outlawing of the " Democratic Kampuchea " group. UN وقد أعربت المنظمات غير الحكومية عن خشيتها من هذه الممارسة وقلقها إزاءها في ضوء القانون المعتمد أخيرا والذي يحظر جماعة كمبوتشيا الديمقراطية.
    He hopes that the next Special Rapporteur will be able to continue this practice and that the Secretariat will continue to provide support in this regard. UN ويأمل المقرر الخاص أن يستطيع المقرر الخاص المقبل مواصلة هذه الممارسة وأن تستمر الأمانة العامة في تقديم الدعم له في هذا الصدد.
    Welcomes the holding of thematic debates and invites the President of the General Assembly to continue this practice and to consult with Member States on the possibilities for achieving, where appropriate, results-oriented outcomes in such debates. UN ترحب بعقد مناقشات مواضيعية وتدعو رئيس الجمعية العامة إلى مواصلة هذه الممارسة وإلى التشاور مع الدول الأعضاء بشأن السبل التي يمكن بها التوصل، حسب الاقتضاء، إلى نتائج محددة في تلك المناقشات.
    65. Pamphlets to raise awareness were developed which outlines the laws that prohibit this practice and its impact on the country. UN 65- وأعدت كتيبات للتوعية تحدد القوانين التي تحظر هذه الممارسة وتأثيرها على البلد.
    this practice and the spirit that guides it must be maintained if the Process is to be successful in identifying and closing the gaps that remain in its system of control over rough diamonds. UN ولا بد من الحفاظ على هذه الممارسة والروح التي توجهها كيما تنجح العملية في تحديد الثغرات المتبقية في نظام مراقبة الماس الخام وسدها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus