"this practice in" - Traduction Anglais en Arabe

    • هذه الممارسة في
        
    • تلك الممارسة في
        
    Major groups should be encouraged to continue this practice in the future. UN وينبغي تشجيع المجموعات الرئيسية على مواصلة اتباع هذه الممارسة في المستقبل.
    The Tasmanian Government has also implemented a policy to prohibit this practice in all forms of childcare and out-of-home care. UN ونفذت حكومة تسمانيا أيضا سياسة لحظر هذه الممارسة في جميع أشكال رعاية الطفل والرعاية خارج إطار الأسرة.
    There is no evidence that HREOC deviated from this practice in the author's case. UN وليس هناك ما يدل على أن لجنة حقوق الإنسان وتكافؤ الفرص قد انحرفت عن هذه الممارسة في قضية صاحب البلاغ.
    There is no evidence that HREOC deviated from this practice in the author's case. UN وليس هناك ما يدل على أن لجنة حقوق الإنسان وتكافؤ الفرص قد انحرفت عن هذه الممارسة في قضية صاحب البلاغ.
    We rightfully expect the further confirmation of this practice in the Council's work. UN ومن حقنا أن نتوقع زيادة تأكيد هذه الممارسة في عمل المجلس.
    But it has already departed from this practice in Part Three, which has in turn generated a substantial number of comments from Governments. UN غير أنها شذت فعلا على هذه الممارسة في الباب الثالث، مما أثار قدرا كبيرا من التعليقات لدى الحكومات.
    Cuba recommended the abolition of this practice in all health-care and social care facilities. UN وأوصت كوبا بإبطال هذه الممارسة في جميع مرافق الرعاية الصحية والرعاية الاجتماعية.
    Cuba recommended the abolition of this practice in all health-care and social care facilities. UN وأوصت كوبا بإبطال هذه الممارسة في جميع مرافق الرعاية الصحية والرعاية الاجتماعية.
    Inadequate regulation of this practice in vulnerable or significant areas was inconsistent with an ecosystem-based approach. UN ولا تتمشى عدم كفاية تنظيم هذه الممارسة في المناطق السريعة التأثر أو الهامة مع اتباع نهج يراعي تكامل النظام الإيكولوجي.
    The Committee encourages continuation of this practice in future submissions. UN هذا وتشجع اللجنة على الاستمرار في مواصلة هذه الممارسة في التقارير المقبلة.
    It is foreseen that corporate law reform will legislate this practice in South Africa. UN ومن المتوقع أن يقنِّن إصلاح قانون الشركات هذه الممارسة في جنوب أفريقيا.
    My delegation firmly believes that there is merit in maintaining this practice in the future. UN ووفد بلدي يعتقد اعتقادا قويا بأن هناك جدوى من المحافظة على هذه الممارسة في المستقبل.
    President Karzai spoke out publicly against this practice in March 2004; UN وقد ناهض الرئيس كرزاي علنا هذه الممارسة في آذار/مارس 2004؛
    The Counter-Terrorism Committee Executive Directorate has facilitated workshops on border control management in a number of regions and plans to continue this practice in the future. UN وقد يسّرت المديرية التنفيذية لمكافحة الإرهاب عقد حلقات عمل عن إدارة مراقبة الحدود في عدد من المناطق وتعتزم مواصلة هذه الممارسة في المستقبل.
    There is no evidence that the HREOC deviated from this practice in the author's case. UN وليس هناك دليل يشير إلى أن اللجنة الاسترالية لحقوق اﻹنسان وتكافؤ الفرص حادت عن هذه الممارسة في حالة مقدم الرسالة.
    In some reports, it was recommended to stipulate this practice in legislation or to monitor the practice and amend the legislation if necessary. UN كما قُدِّمت في بعض التقارير توصيات تدعو إلى النص على هذه الممارسة في التشريعات أو رصد كيفية تطبيقها عمليا وتعديل التشريعات إذا لزم الأمر.
    The Constitution codified this practice in 2000. UN وقنن الدستور هذه الممارسة في عام 2000.
    The Forum encourages United Nations agencies to replicate this practice in other regions and countries and invites States to take into account the findings in the development of their policies and programmes. UN ويشجع المنتدى وكالات الأمم المتحدة على أن تحذو حذو هذه الممارسة في مناطق وبلدان أخرى ويدعو الدول إلى أن تأخذ في الحسبان تلك النتائج عند وضع سياساتها وبرامجها.
    The Forum encourages United Nations agencies to replicate this practice in other regions and countries and invites States to take into account the findings in the development of their policies and programmes. UN وهو يشجعها على تكرار هذه الممارسة في المناطق والبلدان الأخرى، ويدعو الدول إلى أن تراعي في سياساتها وبرامجها النتائج التي تم التوصل إليها.
    It is however deeply concerned at the lack of statistical data on the extent of the prevalence of this practice in the State party despite information indicating that according to some surveys, around 53 per cent of women have undergone the procedure, and that, reportedly, 85 per cent of women are in favour of it. UN غير أنها تعرب عن بالغ قلقها حيال قلة البيانات الإحصائية عن مدى استفحال هذه الممارسة في الدولة الطرف، وذلك على الرغم من وجود بيانات تفيد، حسب بعض الدراسات الاستقصائية، بأن قرابة 53 في المائة من النساء خضعن لتلك العملية، وبأن 85 في المائة من النساء يوافقن على الخضوع لها.
    (27) While it takes note of legislation prohibiting female genital mutilation, the Committee remains concerned by the persistence of this practice in certain regions of Togo (art. 16). UN (27) واللجنة إذ تحيط علماً بالقانون الذي يحظر تشويه أعضاء الإناث التناسلية، فإن القلق ما زال يساورها إزاء استمرار تلك الممارسة في بعض مناطق توغو (المادة 16).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus