"this presence" - Traduction Anglais en Arabe

    • هذا الوجود
        
    • هذا الحضور
        
    • هذا التواجد
        
    • وهذا الوجود
        
    • لهذا الوجود
        
    this presence enabled the movement not only to sustain invaluable political contacts, but also to pursue economic and commercial ones. UN وقد مكّن هذا الوجود الحركة من الاستمرار بعلاقات سياسية شديدة الأهمية بل ومن متابعة صلات اقتصادية وتجارية أيضا.
    The purpose of the present report is to convey to the Security Council my views concerning this presence. UN والغرض من هذا التقرير هو نقل آرائي إلى مجلس اﻷمن بشأن هذا الوجود.
    Some critics say that this presence in the province is excessive. UN ويقول بعض النقاد إن هذا الوجود في المقاطعة زائد عن الحد.
    this presence is unprecedented at the opening of a Conference session, to which they give a special lustre. UN وإن هذا الحضور حدث لم يسبق له مثيل في افتتاح دورة من دورات المؤتمر وله رونق خاص.
    We in Libya would again like to express our concern about this presence. UN ونحن في ليبيا نكرر قلقنا من هذا التواجد.
    In our view, this presence serves the many common interests of the two countries, which alone must determine the extent, limits, necessity and development thereof. UN وهذا الوجود يحقق في نظرنا المصالح المشتركة المتعددة التي يقرر البلدان وحدهما مداها وحدودها وضرورتها وآلية تطويرها.
    this presence should be comprised of international experts who are acting as advisers to East Timorese civil servants and who have demonstrated skills in training and mentoring. UN وينبغي لهذا الوجود أن يضم خبراء دوليين يعملون بصفة مستشارين للموظفين المدنيين في تيمور الشرقية وممن برهنوا على ما لديهم من مهارات في التدريب والتوجيه.
    More specifically, this presence would: UN وبشكل أكثر تحديدا، من شأن هذا الوجود الاضطلاع بما يلي:
    this presence in Palestinian camps has been reportedly strengthened in the period under review. UN وأفادت التقارير بأن هذا الوجود في المخيمات الفلسطينية قد تعزز في الفترة قيد الاستعراض.
    However this presence has yet to translated in similar qualitative presence. There are already indications that this is beginning to happen. UN ومع ذلك نجد أن هذا الوجود لم يتحول بعد إلى وجود كيفي مماثل وإن كانت هناك دلائل على أن هذا بدأ حدوثه بالفعل.
    The impact of this presence has meant that OHCHR is more accessible directly to local groups and is more attuned to the regional and national settings. UN وكان معنى تأثير هذا الوجود هو زيادة إمكانية وصول المجموعات المحلية بصورة مباشرة إلى المفوضية وجعْل المفوضية أكثر تماشياً مع البيئات الإقليمية والوطنية.
    this presence varies in size, scale and complexity. UN ويتباين هذا الوجود من حيث الحجم، والنطاق ودرجة التعقد.
    Further rationalization of this presence would be considered in line with national security interests. UN وسينظر في زيادة ترشيد هذا الوجود بما يتماشى ومصالح الأمن القومي.
    :: As per the Comprehensive Peace Agreement this presence is a clear violation. UN :: وفقا لاتفاق السلام الشامل، فإن هذا الوجود يشكل انتهاكا واضحا.
    I shall be discussing with the Government and with the various agencies, programmes, funds and offices how this presence can best be organized. UN وسأبحث مع الحكومة ومع مختلف الوكالات والبرامج والصناديق والمكاتب أفضل السبل لتنظيم هذا الوجود.
    this presence may not require long-term expatriate project personnel but can be built by the UNDP field office in cooperation with national expertise. UN وقد لا يتطلب هذا الوجود موظفي مشاريع من المغتربين ﻷجل طويل، ولكن يمكن أن يقيمه المكتب الميداني لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بالتعاون مع الخبرة الوطنية.
    The Abkhaz side stated that this presence was needed in view of the possible security threats from the Georgian side. UN وأعلن الجانب الأبخازي أن هذا الحضور ضروري نظرا للتهديدات الأمنية المحتملة من الجانب الجورجي.
    appreciate the interest and energy of the Ukrainian delegation, just as now I am appreciating this presence with the undoubted diplomatic elegance with which you are performing your task. UN وكان بإمكاني حينئذ تقدير ما لدى وفد أوكرانيا من اهتمام وطاقة مثلما أقدر اﻵن هذا الحضور الذي تقومون فيه بأداء مهمتكم بالحذاقة الدبلوماسية التي لا يرقى إليها شك.
    this presence becomes even more valuable in the fulfilment of its enlarged mandate, since the Mission is working to encourage all sectors of Guatemalan society, in particular those in the traditionally neglected rural areas, to embrace the peace agreements. UN وتزداد أهمية هذا الحضور في تحقيق ولايتها الموسعة، إذ أن البعثة تسعى حاليا إلى تشجيع جميع قطاعات المجتمع الغواتيمالي، ولا سيما القطاعات في المناطق الريفية المهملة تقليديا، على اعتناق اتفاقات السلام.
    this presence was cited almost universally by the internally displaced persons as the primary reason for people not returning to their homes. UN وذكر المشردون داخليا دون استثناء تقريبا، أن هذا التواجد هو السبب الرئيسي في عدم عودة السكان إلى منازلهم.
    The objective of this presence is to maximize the opportunities for peace to take hold. UN والهدف من هذا التواجد هو زيادة الفرص إلى أقصى حد ممكن لترسيخ السلام.
    this presence is required to perform the functions described above. UN وهذا الوجود مطلوب ليؤدي المهام الموصوفة أعلاه.
    The primary mission of this presence would be to support the Government's efforts to consolidate peace and national reconciliation, strengthen democratic institutions and facilitate the mobilization of international political support and resources for national reconstruction and economic recovery. UN وتتمثل المهمة الأولى لهذا الوجود في دعم الجهود التي تبذلها الحكومة لتوطيد دعائم السلام والمصالحة الوطنية، وتعزيز المؤسسات الديمقراطية، وتيسير حشد الدعم السياسي الدولي والموارد الدولية من أجل إعادة البناء الوطني والانعاش الاقتصادي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus