"this promise" - Traduction Anglais en Arabe

    • هذا الوعد
        
    • بهذا الوعد
        
    • بهذا التعهد
        
    • بوعدكِ لنا
        
    • هذا الوعدِ
        
    • وهذا الوعد
        
    this promise... I promise to keep no matter what. Open Subtitles ..هذا الوعد أعد بالمحافظة عليه مهما كلف الأمر
    CINAT added, however, that it had been more than a year since the State party had made this promise and that no further progress had been achieved. UN بيد أن الائتلاف أضاف أنه مر أكثر من عام منذ أن قدمت الدولة هذا الوعد وأنه لم يتحقق أي تقدم في الموضوع.
    Today, we ask ourselves: why for so many has this promise remained unfulfilled? UN واليوم، نسأل أنفسنا: لِمَ بقي هذا الوعد بالنسبة إلى الكثيرين غير محقق؟
    Our challenge is to deliver on this promise, to turn hopes into realities. UN والتحدي الماثل أمامنا هو الوفاء بهذا الوعد وتحويل الآمال إلى حقائق.
    We know that between this promise and its fulfilment lies a tortuous road, yet we must tread its length. UN ونحن نعرف أن بين هذا الوعد وبين إنجازه طريقا وعرا، بيد أنه لا بد لنا من السير على طول هذا الطريق.
    It would not seem unreasonable if a State were able to withdraw a promise if another subject takes advantage of this promise in bad faith. UN ولا يبدو من غير المعقول أن تستطيع دولة سحب وعدها إذا استغل طرف آخر هذا الوعد بسوء نية.
    We must focus our efforts on the specific disarmament tasks before us in order to realize this promise. UN ويجب أن نركز جهودنا على مهام نزع السلاح المحددة المعروضة علينا حتى نحقق هذا الوعد.
    It is the responsibility of all parties to ensure that this promise is fulfilled. UN وعلى جميع الأحزاب مسؤولية ضمان تحقيق هذا الوعد.
    Without sustained international support, however, this promise may not be fulfilled. UN غير أن هذا الوعد يمكن ألا يتحقق إن لم يتوافر لبوروندي الدعم الدولي المستدام.
    The inescapable truth, however, is that this promise was not borne out. UN بيد أنه لا بد من التسليم بأن هذا الوعد لم ينجز بالكامل.
    It precludes the betrothal of children, as this promise can be given neither by guardians of the minor nor other persons. UN وهو يمنع خطوبة الأطفال، حيث لا يستطيع الأوصياء على القصر ولا الأشخاص الآخرون إعطاء هذا الوعد.
    After 50 years, the Kashmiri people still await the fulfilment of this resolution, of this commitment, of this promise. UN وبعد ٥٠ سنة، لا يزال شعب كشمير ينتظر تحقيق هذا القرار، هذا الالتزام، هذا الوعد.
    It was this promise and our commitment to these values that brought us together in this Organization. UN والذي جمعنا في هذه المنظمة هو هذا الوعد والتزامنا بهذه القيم.
    I made him this promise 14 years ago when I recruited him. Open Subtitles قطعتُ له هذا الوعد منذ 14 سنة عندما جندته
    But in breaking this promise, you'll be helping to fulfill a much larger one. Open Subtitles لكن بكسر هذا الوعد ستساعدين في أنجاز أمر أكبر.
    If you can't make me this promise, we have nothing further to discuss. Open Subtitles إذا كان لا يمكنك إعطائي هذا الوعد ليس لدينا أي شيء لنناقشه
    It is also our hope that this promise will be kept through an accelerated negotiating process designed to implement practical nuclear disarmament measures. UN ونأمل أيضا في الوفاء بهذا الوعد عن طريق عملية تفاوضية معجلة ترمي إلى تنفيذ تدابير عملية لنزع السلاح النووي.
    I have vowed to bring King Francis into submission, and I will fulfil this promise. Open Subtitles لقد اقسمت على إخضاع الملك فرانسيس وسوف أفي بهذا الوعد
    this promise has still to be implemented. UN ولم يتم الوفاء بهذا الوعد بعد.
    If you want this baby, half as much as I do, you are never gonna forgive yourself if you keep this promise. Open Subtitles لو كنتِ تريدين الطفل بنصف قدر إرادتي له، فإنكِ... لن تسامحي نفسكِ أبدًا لو أوفيتِ بوعدكِ لنا
    I warned you that you'd regret making this promise Open Subtitles حذّرتُك من ذلك أنت تَأْسفُي لقطعك هذا الوعدِ
    this promise is not based on pity or charity, but on solidarity, justice and the recognition that we are increasingly dependent on one another for our shared prosperity and security. UN وهذا الوعد لا يقوم على الشفقة أو الإحسان، بل على التضامن والعدالة والاعتراف بأننا نعتمد بشكل متزايد على بعضنا البعض من أجل تحقيق رخائنا وأمننا المشتركين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus