this promise... I promise to keep no matter what. | Open Subtitles | ..هذا الوعد أعد بالمحافظة عليه مهما كلف الأمر |
CINAT added, however, that it had been more than a year since the State party had made this promise and that no further progress had been achieved. | UN | بيد أن الائتلاف أضاف أنه مر أكثر من عام منذ أن قدمت الدولة هذا الوعد وأنه لم يتحقق أي تقدم في الموضوع. |
Today, we ask ourselves: why for so many has this promise remained unfulfilled? | UN | واليوم، نسأل أنفسنا: لِمَ بقي هذا الوعد بالنسبة إلى الكثيرين غير محقق؟ |
Our challenge is to deliver on this promise, to turn hopes into realities. | UN | والتحدي الماثل أمامنا هو الوفاء بهذا الوعد وتحويل الآمال إلى حقائق. |
We know that between this promise and its fulfilment lies a tortuous road, yet we must tread its length. | UN | ونحن نعرف أن بين هذا الوعد وبين إنجازه طريقا وعرا، بيد أنه لا بد لنا من السير على طول هذا الطريق. |
It would not seem unreasonable if a State were able to withdraw a promise if another subject takes advantage of this promise in bad faith. | UN | ولا يبدو من غير المعقول أن تستطيع دولة سحب وعدها إذا استغل طرف آخر هذا الوعد بسوء نية. |
We must focus our efforts on the specific disarmament tasks before us in order to realize this promise. | UN | ويجب أن نركز جهودنا على مهام نزع السلاح المحددة المعروضة علينا حتى نحقق هذا الوعد. |
It is the responsibility of all parties to ensure that this promise is fulfilled. | UN | وعلى جميع الأحزاب مسؤولية ضمان تحقيق هذا الوعد. |
Without sustained international support, however, this promise may not be fulfilled. | UN | غير أن هذا الوعد يمكن ألا يتحقق إن لم يتوافر لبوروندي الدعم الدولي المستدام. |
The inescapable truth, however, is that this promise was not borne out. | UN | بيد أنه لا بد من التسليم بأن هذا الوعد لم ينجز بالكامل. |
It precludes the betrothal of children, as this promise can be given neither by guardians of the minor nor other persons. | UN | وهو يمنع خطوبة الأطفال، حيث لا يستطيع الأوصياء على القصر ولا الأشخاص الآخرون إعطاء هذا الوعد. |
After 50 years, the Kashmiri people still await the fulfilment of this resolution, of this commitment, of this promise. | UN | وبعد ٥٠ سنة، لا يزال شعب كشمير ينتظر تحقيق هذا القرار، هذا الالتزام، هذا الوعد. |
It was this promise and our commitment to these values that brought us together in this Organization. | UN | والذي جمعنا في هذه المنظمة هو هذا الوعد والتزامنا بهذه القيم. |
I made him this promise 14 years ago when I recruited him. | Open Subtitles | قطعتُ له هذا الوعد منذ 14 سنة عندما جندته |
But in breaking this promise, you'll be helping to fulfill a much larger one. | Open Subtitles | لكن بكسر هذا الوعد ستساعدين في أنجاز أمر أكبر. |
If you can't make me this promise, we have nothing further to discuss. | Open Subtitles | إذا كان لا يمكنك إعطائي هذا الوعد ليس لدينا أي شيء لنناقشه |
It is also our hope that this promise will be kept through an accelerated negotiating process designed to implement practical nuclear disarmament measures. | UN | ونأمل أيضا في الوفاء بهذا الوعد عن طريق عملية تفاوضية معجلة ترمي إلى تنفيذ تدابير عملية لنزع السلاح النووي. |
I have vowed to bring King Francis into submission, and I will fulfil this promise. | Open Subtitles | لقد اقسمت على إخضاع الملك فرانسيس وسوف أفي بهذا الوعد |
this promise has still to be implemented. | UN | ولم يتم الوفاء بهذا الوعد بعد. |
If you want this baby, half as much as I do, you are never gonna forgive yourself if you keep this promise. | Open Subtitles | لو كنتِ تريدين الطفل بنصف قدر إرادتي له، فإنكِ... لن تسامحي نفسكِ أبدًا لو أوفيتِ بوعدكِ لنا |
I warned you that you'd regret making this promise | Open Subtitles | حذّرتُك من ذلك أنت تَأْسفُي لقطعك هذا الوعدِ |
this promise is not based on pity or charity, but on solidarity, justice and the recognition that we are increasingly dependent on one another for our shared prosperity and security. | UN | وهذا الوعد لا يقوم على الشفقة أو الإحسان، بل على التضامن والعدالة والاعتراف بأننا نعتمد بشكل متزايد على بعضنا البعض من أجل تحقيق رخائنا وأمننا المشتركين. |