this punishment also applies to anyone who persecutes organizations or individuals for their efforts to ensure equality of people. | UN | وتنطبق هذه العقوبة أيضاً على كل من يضطهد المنظمات أو الأفراد بسبب جهودهم لضمان المساواة بين الناس. |
We hope that the Bermuda legislature will take early steps towards removing this punishment from the statute book. | UN | ونأمل في أن تتخذ السلطة التشريعية في برمودا خطوات مبكرة ﻹزالة هذه العقوبة من مدونات قوانينها. |
The authorities noted, however, that this punishment was intended to inflict humiliation rather than physical pain. | UN | بيد أن السلطات لاحظت أن هذه العقوبة يراد بها إلحاق الإهانة بدلاً من إلحاق الأذى البدني. |
Do you think this punishment is harsh enough for you, dear? | Open Subtitles | هل تظن بأن هذا العقاب سيء بمافيه الكفاية لك, عزيزي؟ |
This sent the clear message that the international community was not prepared to allow aberrant acts to go unpunished, and that this punishment was essential in order to restore peace in Rwanda and to contribute to the process of national reconciliation. | UN | ولقد بعث هذا اﻷمـــر برسالة واضحـــة مفادها أن المجتمع الدولي ليس مستعدا للسماح بارتكاب أعمال ضآلة من دون عقاب، وأن هذا العقاب ضروري لاستعادة السلام في رواندا ولﻹسهام في عملية المصالحة الوطنية. |
The report indicates that the trend towards abolition of the death penalty continues, illustrated, inter alia, by the increase in the number of ratifications of international instruments that provide for the abolition of this punishment. | UN | وهو يشير إلى أن الاتجاه نحو إلغاء البلدان عقوبة الإعدام تجلى في جملة أمورٍ منها الزيادة التي طرأت على عدد عمليات التصديق على الصكوك الدولية التي تنص على إلغاء هذه العقوبة. |
Therefore, this punishment should be assessed in terms of supporting the rights of victims and respecting the right to live in peace and security. | UN | وبالتالي، ينبغي تقييم هذه العقوبة من منظور دعم حقوق الضحايا واحترام الحق في العيش في سلام وأمن. |
Ireland welcomed Sierra Leone's de facto moratorium on the use of death penalty but noted that much work remained to permanently remove this punishment from legislation. | UN | ورحبت آيرلندا بوقف سيراليون الاختياري الفعلي لعقوبة الإعدام، ولكنها لاحظت أنه لا يزال ينبغي القيام بكثير من العمل لحذف هذه العقوبة بصفة دائمة من القانون. |
But existing in this punishment allows me to be closer to my family. | Open Subtitles | ولكن الموجودة في هذه العقوبة يتيح لي الفرصة لتكون أقرب إلى عائلتي. |
this punishment was partly appended to the first suspended sentence and the author was sentenced to a total of 18 years and 6 months' imprisonment in a special colony. | UN | وتم ضم هذه العقوبة جزئياً، إلى الحكم الأول الصادر مع وقف التنفيذ، وحكم على صاحب البلاغ بالسجن في مركز احتجاز خاص، لفترة بلغ مجموعها 18 عاماً و6 شهور. |
this punishment was not applicable to females and males over 55 years of age and, as a result of strict procedures and controls, it had not been administered for more than a decade. | UN | وأكدت أن هذه العقوبة لا يمكن تطبيقها على النساء والرجال ممن تتجاوز أعمارهم 55 عاماً وأن هذه العقوبة لم تُطبّق منذ ما يزيد عن العقد من الزمن بسبب الإجراءات والضوابط الصارمة التي تحكمها. |
As a result of these procedures and controls, the sentence has not been administered for more than one decade. this punishment has already been abolished for Tanzania Zanzibar and preference is given to community services. | UN | ونتيجة لهذه الإجراءات والضوابط، لم توقَّع هذه العقوبة منذ أكثر من عقد، وقد أُلغيت بالفعل في زنجبار حيث تُعطى الأفضلية لأداء الخدمة المجتمعية. |
this punishment was partly appended to the first suspended sentence and the author was sentenced to a total of 18 years and 6 months' imprisonment in a special colony. | UN | وتم ضم هذه العقوبة جزئياً، إلى الحكم الأول الصادر مع وقف التنفيذ، وحكم على صاحب البلاغ بالسجن في مركز احتجاز خاص، لفترة بلغ مجموعها 18 عاماً و6 شهور. |
The Union, all of whose members have abolished the death penalty, calls on States that have not yet done so to adopt a moratorium as a first step towards the eventual abolition of this punishment, which is contrary to human dignity. | UN | ويدعو الاتحاد الذي ألغت جميع الدول الأعضاء فيه عقوبة الإعدام، الدول التي لم تفعل ذلك بعد، إلى أن تقرر وقف هذه العقوبة كخطوة أولى صوب الإلغاء التام لهذه العقوبة التي تتناقض وكرامة الإنسان. |
In principle, insofar as Equatorial Guinea provides for this punishment in its legislation, the State is not violating any international legal norm by applying it. | UN | ومن حيث المبدأ، فإن النص على هذه العقوبة في تشريعات غينيا الاستوائية لا يعني أن الدولة تنتهك أي قاعدة من قواعد القانون الدولي في توقيع تلك العقوبة. |
The report indicates that the trend towards abolition of the death penalty continues, which is illustrated, inter alia, by the increase in the number of ratifications of international instruments that provide for the abolition of this punishment. | UN | ويبين التقرير أن الاتجاه صوب إلغاء عقوبة الإعدام مستمر، كما يتضح، في جملة أمور، من ازدياد عدد عمليات التصديق على الصكوك الدولية التي تنص على إلغاء هذه العقوبة |
this punishment became educative, as those who had committed genocide started confessing and repenting; before then, they had refused to give any information as to how the genocide was planned and carried out. | UN | وأصبحت هذه العقوبة أداة تثقيفية، حيث بدأ الذين ارتكبوا أعمال الإبادة الجماعية يعترفون ويعربون عن ندمهم؛ وقبل ذلك، رفضوا إعطاء أية معلومات عن طريقة التخطيط لأعمال الإبادة الجماعية وتنفيذها. |
You believe yourself owed this punishment. | Open Subtitles | أنت تعتقد أنك تستحق هذا العقاب |
Sheriff... this punishment hurts my father, not me. | Open Subtitles | العمدة... هذا العقاب يؤذي أبي، لايؤذيني. |
What have you done to deserve this punishment? | Open Subtitles | ما الذى فعلتموه لتنالون هذا العقاب ؟ |
Is this punishment for driving without a licensed driver in the front seat? | Open Subtitles | هل هذا عقاب لي على القيادة دون رخصة قيادة ؟ |