"this purpose" - Traduction Anglais en Arabe

    • لهذا الغرض
        
    • هذا الغرض
        
    • هذه الغاية
        
    • هذا الهدف
        
    • لهذه الغاية
        
    • بهذا الغرض
        
    • لذلك الغرض
        
    • ذلك الغرض
        
    • لهذا الهدف
        
    • هذا المقصد
        
    • لهذا المقصد
        
    137(ii) PRS plans to solicit freight forwarding services for this purpose. UN تعتزم وحدة خدمات الاشتراء التماس خدمات لنقل الشحنات لهذا الغرض.
    Such reasonable accommodation must be made within existing resources or with additional resources approved for this purpose by the General Assembly. UN ويجب أن تُتخذ تلك التدابير في حدود الموارد المتاحة أو باستخدام موارد إضافية توافق عليها الجمعية العامة لهذا الغرض.
    The purpose of verification measures would be to ensure that fissile materials are neither produced for nuclear weapons nor diverted for this purpose. UN والغرض من تدابير التحقق هو ضمان عدم إنتاج مواد انشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية وعدم تحويل هذه المواد إلى هذا الغرض.
    Japan has redoubled its endeavours for this purpose through the dispatch of high-level representatives to the CD at various opportunities. UN وقد ضاعفت اليابان جهودها لتحقيق هذا الغرض عن طريق إرسال ممثلين رفيعي المستوى إلى المؤتمر في مختلف المناسبات.
    Regular and independent inspections should be carried out for this purpose. UN ويتعين عليها القيام بحملات تفتيش منتظمة ومستقلة في سبيل تحقيق هذه الغاية.
    The Group has carefully considered a number of methods for this purpose. UN وقد نظر الفريق بعناية في عدد من اﻷساليب لتحقيق هذا الهدف.
    Therefore, the Executive Director proposes that the Executive Board approve an allocation of up to $2 million for this purpose. UN لذا تقترح المديرة التنفيذية أن يوافق المجلس التنفيذي على تخصيص مبلغ لا تتجاوز قيمته مليوني دولار لهذه الغاية.
    Such reasonable accommodation must be made within existing resources or with any additional resources approved for this purpose by the General Assembly. UN ويجب أن تُتخذ تلك التدابير في حدود الموارد الموجودة أو باللجوء إلى موارد إضافية توافق عليها الجمعية العامة لهذا الغرض.
    Such measures are expected to be taken within existing resources or with additional resources approved for this purpose by the General Assembly. UN ويتوقع أن تتخذ تلك التدابير في حدود الموارد القائمة أو باللجوء إلى موارد إضافية توافق عليها الجمعية العامة لهذا الغرض.
    Such reasonable accommodation must be made within existing resources or with additional resources approved for this purpose by the General Assembly. UN ويجب أن تُتخذ تلك التدابير في حدود الموارد المتاحة أو باستخدام موارد إضافية توافق عليها الجمعية العامة لهذا الغرض.
    Different media instruments have been effectively utilized for this purpose. UN وقد استُخدمت وسائط إعلام مختلفة استخداماً فعالاً لهذا الغرض.
    An interministerial working group has been established for this purpose. UN وقد أُنشئ فريق عامل فيما بين الوزارات لهذا الغرض.
    Some countries noted that additional specific indicators are required for this purpose. UN وأشار بعض البلدان إلى الحاجة إلى مؤشرات خاصـة إضافية لهذا الغرض.
    Protocols and guidelines for FP have been drafted and are used in all clinics specialized for this purpose. UN وقد صيغت بروتوكولات تنظيم الأسرة ومبادئها التوجيهية وهي مستخدمة في جميع العيادات المتخصصة في هذا الغرض.
    For this purpose, a technical paper and a workshop were suggested. UN واقتُرح تقديم ورقة تقنية وعقد حلقة عمل لتحقيق هذا الغرض.
    The amount of carbon tetrachloride used for this purpose is uncertain. UN ومقدار رابع كلوريد الكربون المستعمل في هذا الغرض غير مؤكد.
    In this regard, the Islamic Women's Institute of Iran implemented various plans and projects to achieve this purpose. UN وفي هذا المضمار فإن المعهد الإسلامي للمرأة في إيران عمل على تنفيذ خطط ومشاريع مختلفة لتحقيق هذا الغرض.
    At this point, an amount of 40 million Finnish markkaa has been pledged as our contribution for this purpose. UN وفي هذه المرحلة، تم التعهد بتقديم مبلغ ٤٠ مليونا من الماركات الفنلندية كمساهمة منا في هذا الغرض.
    However, it is also clear that the national and international policy responses for this purpose have been uneven. UN بيد أن من الواضح أيضا أن ردود الفعل للسياسات الوطنية والدولية إزاء هذا الغرض غير متساوية.
    Regular and independent inspections should be carried out for this purpose. UN ويتعين عليها القيام بحملات تفتيش منتظمة ومستقلة في سبيل تحقيق هذه الغاية.
    However, significant national and international assistance would be required for this purpose. UN بيد أن تحقيق هذا الهدف سيقتضي توفير مساعدة وطنية ودولية كبيرة.
    However, in Baidoa, airplanes dispatched for this purpose were prevented by militia from transporting the traditional leaders. UN غير أن الميليشيا منعت الطائرات التي أرسلت لهذه الغاية إلى بايدوا من نقل الزعماء التقليديين.
    In fact, the numerous limitations and exceptions in the framework of the intellectual property rights system served precisely this purpose. UN والواقع أن القيود والاستثناءات العديدة في إطار نظام حقوق الملكية الفكرية تفي بهذا الغرض تحديداً.
    While many evaluations are carried out internally, some entities contract external service providers for this purpose. UN وفي حين أن العديد من التقييمات تجرى داخليا، فإن بعض الكيانات تستعين بمقدمي خدمات خارجيين لذلك الغرض.
    In fact, however, the veto did not serve this purpose. UN إلا أن حق النقض لم يحقق، ذلك الغرض في واقع اﻷمر.
    the Committee suggests that a mechanism be established for this purpose. UN تقترح اللجنة إنشاء تلك اﻵلية لهذا الهدف.
    It has attempted to fulfil this purpose by convening, facilitating and designing gatherings with a focus on creative interaction through the application of the skills of dialogue, which it defines as skilled interaction for creative outcomes. UN وقد حاولت تحقيق هذا المقصد من خلال عقد التجمعات وتيسيرها وتصميمها مع التركيز على التفاعل الخلاق من خلال تطبيق مهارات الحوار والتي تعرفها بأنها المهارة في التفاعل من أجل تحقيق نتائج خلاقة.
    The Committee requested the Government to keep it informed of the manner in which it ensures, in practice, compliance with the right of women workers to be able to nurse their child, on the understanding that the time granted for this purpose must in all cases be counted as working hours and remunerated accordingly, whether such time consists of nursing breaks or a reduction in daily working hours. UN وطلبت اللجنة من الحكومة أن تبقيها على اطلاع على الطريقة التي بها تضمن على صعيد الواقع العملي الامتثال لحق النساء العاملات في أن تكون لديهن القدرة على إرضاع أطفالهن، على أساس الفهم أن الوقت الممنوح لهذا المقصد يجب في كل الحالات أن يعتبر ساعات عمل وأن يدفع عنه وفقا لذلك، سواء تكون ذلك الوقت من فترات التوقف للإرضاع أو من تخفيض ساعات العمل اليومية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus