"this quota" - Traduction Anglais en Arabe

    • هذه الحصة
        
    • الحصص هذا
        
    • لهذه الحصة
        
    • هذه الحصص
        
    The Committee is concerned, however, that this quota does not include the Shura Assembly and only covers two consecutive parliamentary terms. UN غير أن اللجنة تشعر بالقلق لأن هذه الحصة لا تشمل مجلس الشورى ولا تغطي سوى دورتين برلمانيتين متتاليتين.
    The level of implementation of this quota is however not uniform across provinces. UN غير أن معدل تنفيذ هذه الحصة لا يتساوى في جميع المقاطعات.
    However, this quota is yet to be fully realized. UN غير أن هذه الحصة لم تتحقق بعد بصورة كاملة.
    Please provide detailed information on the impact of this quota system. UN يرجى تقديم معلومات مفصلة عن أثر نظام الحصص هذا.
    32. While welcoming Law No. 22 of 14 July 1997, which amended the Electoral Code and established, inter alia, that 30 per cent of elective positions be held by women, the Committee is concerned that the steps required to ensure that political parties comply with this quota have not been implemented. UN 32 - مع ترحيب اللجنة بالقانون رقم 22 المؤرخ 14 تموز/يوليه 1997 المعدل القانون الانتخابي والذي يقضي، ضمن جملة أمور، بتخصيص نسبة 30 في المائة من المناصب الانتخابية للنساء، يساورها القلق بشأن عدم اتخاذ التدابير المطلوبة لكفالة امتثال الأحزاب السياسية لهذه الحصة.
    this quota existed due to the fact that maritime professional activities and education are executed under extremely difficult working conditions. UN وكانت هذه الحصص تُطبق لأن الاضطلاع بالأنشطة المهنية في مجال البحرية يتم في ظل ظروف عمل صعبة للغاية.
    A requirement for the implementation of this quota is that the candidates must have all necessary qualifications for the respective posts. UN وهناك شرط لتنفيذ هذه الحصة يتمثل في ضرورة امتلاك المرشحين لجميع المؤهلات اللازمة لشغل الوظائف في كل من هذه المجالات.
    If this quota is not reached, women are considered under-represented, which triggers a sanctioning process in which the Working Party on Equal Treatment plays a vital role. UN وإن لم تحقَّق هذه الحصة يُعتبَر أن النساء يمثلنَ تمثيلاً منقوصاً مما يُحرِّك عملية لفرض جزاءات تقوم فيها الفرقة العاملة المعنية بالمساواة في المعاملة بدور أساسي.
    this quota is not gender-disaggregated. UN وليست هذه الحصة مصنفة حسب نوع الجنس.
    this quota was introduced in 1979 because comparatively, more female doctors left the workforce prematurely or switched to part-time work. UN وقد بدأ تطبيق هذه الحصة في عام 1979 لأن عددا من الطبيبات أكبر نسبيا كن يتركن القوة العاملة قبل الأوان أو يتحوّلن إلى العمل اللاتفرّغي.
    Although a number of foreign citizens and immigrants is within this quota or is not adversely affecting the national security, the flow of illegal immigrants is on the rise in recent years. UN ورغم أن عدد المواطنين الأجانب والمغتربين يظل في حدود هذه الحصة ولا يؤثر سلباً على الأمن الوطني، فقد استمر ارتفاع تدفق المهاجرين غير الشرعيين في الأعوام الأخيرة.
    However, the Ministry of Industry has encouraged all industries to ensure that 5 percent of their workforce is made up of people with disabilities, by providing them with tax exemptions if they meet this quota. UN غير أن وزارة الصناعة شجعت جميع المشاريع الصناعية على الحرص على جعل 5 في المائة من قوتها العاملة من المعوقين، وذلك بمنحها إعفاءات ضريبية إذا استوفت هذه الحصة.
    283. The Committee urges the State party to strengthen the 30 per cent quota system for women candidates in the Law on General Elections by making this quota a mandatory requirement and imposing sanctions and enforcement mechanisms to ensure that it is followed. UN 283 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على تعزيز نظام الحصص الذي تبلغ نسبته 30 في المائة للمرشحات في قانون الانتخابات العامة بجعل هذه الحصة شرطا إلزاميا وفرض عقوبات وإنفاذ آليات لكفالة تطبيقها.
    27. The Committee urges the State party to strengthen the 30 per cent quota system for women candidates in the Law on General Elections by making this quota a mandatory requirement and imposing sanctions and enforcement mechanisms to ensure that it is followed. UN 27 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على تعزيز نظام الحصص الذي تبلغ نسبته 30 في المائة للمرشحات في قانون الانتخابات العامة بجعل هذه الحصة شرطا إلزاميا وفرض عقوبات وإنفاذ آليات لكفالة تطبيقها.
    39. Before autonomy, Gaza had access to approximately 20 million m3 of water per year; this quota has been reduced to 10 million m3. UN ٩٣- وكانت غزة تمنح، قبل الحكم الذاتي، قرابة ٠٢ مليون متر مكعب من الماء سنويا؛ إلا أن هذه الحصة خفضت الى عشرة ملايين متر مكعب.
    324. The different methodologies used by the political parties in implementing this quota skew the results in terms of the way in which this affirmative action measure is applied, however. UN 324- ومع ذلك فقد أفسدت المنهجيات المختلفة التي استخدمتها الأحزاب السياسية في تنفيذ هذه الحصة النتائج من حيث أسلوب تطبيق هذا الإجراء للعمل الإيجابي.
    It notes that only 22 per cent of employers actually fulfil their obligations under the Disability Employment Act which governs this quota system. UN وتلاحظ اللجنة أن 22 في المائة فقط من أصحاب العمل يفون فعلاً بالتزاماتهم بموجب قانون توظيف الأشخاص ذوي الإعاقة الذي يخضع له نظام الحصص هذا.
    4. AUTHORISES the Commission to use this quota system in the on-going recruitment exercise; UN 4 - يرخص للمفوضية باستخدام نظام الحصص هذا مع عملية التعيين الجارية؛
    However, the Committee notes with concern that there is a lack of the disaggregated data (by, inter alia, sex, age, type of disability and geographic location) needed to assess compliance with this quota at the national and provincial levels. UN بيد أن اللجنة تلاحظ بقلق نقص البيانات المصنَّفة (ومنها المصنَّفة بحسب نوع الجنس، والسن، ونوع الإعاقة، والنطاق الجغرافي، إلخ.) التي تتيح تحليل مدى الامتثال لهذه الحصة من الوظائف على الصعيد الوطني وعلى صعيد الولايات.
    However, the Committee notes with concern that there is a lack of the disaggregated data (by, inter alia, sex, age, type of disability and geographic location) needed to assess compliance with this quota at the national and provincial levels. UN بيد أن اللجنة تلاحظ بقلق نقص البيانات المصنَّفة (ومنها المصنَّفة بحسب نوع الجنس، والسن، ونوع الإعاقة، والنطاق الجغرافي، إلخ.) التي تتيح تحليل مدى الامتثال لهذه الحصة من الوظائف على الصعيد الوطني وعلى صعيد الولايات.
    103. According to available data, it is apparent that the application of obligatory candidate quota ensured a higher number of women in legislative bodies at all levels of authority, so it is necessary to keep this quota. UN 116- ووفقا للبيانات المتاحة، يبدو أن تطبيق الحصص الإلزامية للمرشحين كفل عدداً أعلى من النساء في المجالس التشريعية على جميع مستويات السلطة. ومن ثم فإنه من الضروري الحفاظ على هذه الحصص.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus