We shall not overcome this reality with mere assistance policies or improvements in the standards of living. | UN | ولن يكون بمقدورنا التغلب على هذا الواقع بمجرد تطبيق سياسات المساعدات أو تحسين مستويات المعيشة. |
Those who have to deal with such diseases, in Government or in the professional sector, face this reality every day. | UN | وأولئك الذين يتعين عليهم التصدي لهذه الأمراض، في الحكومة أو في القطاع المهني، يواجهون هذا الواقع كل يوم. |
We recognize the reality of continuing imbalances in world power and the necessity for the Security Council to reflect this reality. | UN | ونحن نقدر واقع استمرار أوجه الاختلال في القوة العالمية وحاجة مجلس اﻷمن الى أن يكون معبرا عن هذا الواقع. |
The question here is to reconcile this reality with our equally imperative needs to keep the treaty non-discriminatory. | UN | والمسألة هنا هي توفيق هذه الحقيقة مع احتياجاتنا الحتمية المساوية الى ابقاء هذه المعاهدة غير تمييزية. |
While declarations and programmes of action are of critical importance for changing this reality, their implementation is the key. | UN | ولئن كان لهذه الإعلانات وبرامج العمل أهمية حيوية في تغيير هذه الحقيقة فإن تنفيذها هو حجر الأساس. |
The conclusion to be drawn from this fact is self-evident: Africa must recognize this reality and come to terms with it. | UN | وما يمكن استنتاجه من هذا الواقع واضح بذاته: لا بد أن تعترف أفريقيا بهذا الواقع وأن تتصرف على أساسه. |
She said that Afrodescendants needed to develop a strategy based on their own philosophy to confront this reality. | UN | وذكرت أن المنحدرين من أصل أفريقي يلزمهم وضع استراتيجية قائمة على فلسفتهم هم لمواجهة هذا الواقع. |
this reality holds both great potential and multiple challenges. | UN | ينطوي هذا الواقع على إمكانات عظيمة وتحديات متعددة على حد سواء. |
The rule of consensus is a special procedure of the Conference on Disarmament that reflects this reality. | UN | إن قاعدة توافق الآراء إجراء خاص لمؤتمر نزع السلاح يعكس هذا الواقع. |
this reality requires us to enhance the regional capacity for early warning systems and adequate response arrangements. | UN | ويتطلب منا هذا الواقع تعزيز القدرات الإقليمية لنظم الإنذار المبكر وترتيبات الاستجابة الملائمة. |
The sooner we all accept this reality, begin to make amends and take urgent action, the better. | UN | وكلما سارعنا جميعا بقبول هذا الواقع وشرعنا في إجراء تعديلات واتخاذ إجراءات عاجلة، كلما كان ذلك أفضل. |
The Working Group will have to deal with this reality in its effort to ensure an impact of the right to development on development practice. | UN | وسيتعين على الفريق العامل أن يتعامل مع هذا الواقع لدى سعيه إلى ضمان أن يكون للحق في التنمية أثره في الممارسة الإنمائية. |
this reality raises the threat to the peaceful uses of space and thus to human security. | UN | وتثير هذه الحقيقة مسألة تهديد الاستخدامات السلمية للفضاء، ومن ثم الأمن البشري. |
We look forward to working closely with other delegations and you, Sir, as we face this reality. | UN | ونتطلع إلى العمل الوثيق مع وفود أخرى ومعكم، سيدي، فيما نواجه هذه الحقيقة. |
Ignoring this reality could lead to extremist attitudes. | UN | ومن الممكن أن يؤدي إغفال هذه الحقيقة إلى مواقف متطرفة. |
The international community must address itself to this reality with the mechanisms which are available to it. | UN | كيف سنشعر عندما ينعكس الاتجاه؟ وعلى المجتمع الدولي أن يعد نفسه لمواجهة هذه الحقيقة بالآليات المتاحة له. |
The reform of the United Nations should correctly reflect this reality. | UN | وينبغي ﻹصلاح اﻷمم المتحدة أن يكون انعكاسا حقيقيا لهذا الواقع. |
this reality is now gaining recognition within the Bretton Woods institution. | UN | وهذا الواقع بدأ اﻵن يحظى بالاعتراف في مؤسسات بريتون وودز. |
this reality is not reflected in the text before us. | UN | وهذه الحقيقة لا تنعكس صورتها في النص المعروض علينا. |
The promotion of an active, aware and conscious society as regards this reality is also an essential aspect. | UN | وثمة جانب أساسي أيضا وهو تعزيز نشوء مجتمع نشيط وواع وحي الضمير فيما يتعلق بهذا الواقع. |
G-20 processes should recognize and reflect this reality. | UN | وينبغي أن تعترف عمليات مجموعة العشرين بهذه الحقيقة وأن تعبر عنها. |
It is the chronic denial of this reality which renders the Cyprus question intractable. | UN | إن الرفض المستمر لهذه الحقيقة هو الذي يجعل من غير الممكن معالجة مسألة قبرص. |
Too often, strategies for peace and development ignore this reality with disastrous results. | UN | فكثيراً ما تهمل استراتيجيات السلام والتنمية ذلك الواقع مع ما يترتب على ذلك من نتائج كارثية. |
And all you got to do, to make this reality | Open Subtitles | ولكي يصبح هذا واقعاً فجل ما عليك فعله... |
this reality is borne out by the experiences of the Republic of Korea and other Asian nations that have risen out of from abject poverty in recent times. | UN | وهذه حقيقة تؤكدها تجارب جمهورية كوريا وغيرها من البلدان الآسيوية التي تحررت من براثن الفقر المدقع في الآونة الأخيرة. |