"this regard in the context" - Traduction Anglais en Arabe

    • هذا الصدد في سياق
        
    • هذا الشأن في سياق
        
    The Committee expects that this initiative will yield economies of scale and requests that information be provided in this regard in the context of the next budget submission. UN وتتوقع اللجنة أن تحقق هذه المبادرة وفورات الحجم وتطلب تقديم معلومات في هذا الصدد في سياق مشروع الميزانية المقبلة.
    The Committee requests that additional information be provided in this regard in the context of the next report to be submitted to the General Assembly. UN وطلبت اللجنة تقديم معلومات إضافية في هذا الصدد في سياق التقرير المقبل الذي سيقدم إلى الجمعية العامة.
    The Committee recommends that the Secretary-General be requested to pursue his analysis and to provide information on progress in this regard in the context of his next progress report. UN كما توصي اللجنة بأن يُطلب إلى الأمين العام أن يواصل تحليله وأن يقدم معلومات عن التقدم المحرز في هذا الصدد في سياق تقريره المرحلي المقبل.
    The Advisory Committee will make such comments and observations as it may have in this regard in the context of the submission of the Secretary-General's upcoming report on Human Resources Management to the General Assembly. UN وستقدم اللجنة الاستشارية ما لها من تعليقات وملاحظات في هذا الصدد في سياق تقديم التقرير المقبل للأمين العام بشأن إدارة الموارد البشرية إلى الجمعية العامة.
    The Committee therefore recommends that the Secretary-General provide further justification in this regard in the context of the proposed programme budget for the biennium 2010-2011. UN وبالتالي، توصي اللجنة بأن يقدم الأمين العام تبريرات إضافية في هذا الشأن في سياق الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2010-2011.
    9. Requests the Administrator to keep the Council informed of further developments and experience gained in this regard in the context of his revised budget estimates for the biennium 1994-1995; UN ٩ - يطلب الى مدير البرنامج أن يبقي المجلس على علم بالتطورات الجديدة والخبرات المكتسبة في هذا الصدد في سياق تقديراته للميزانية المنقحة لفترة السنتين ١٩٩٥ - ١٩٩٤؛
    The Committee also recommends that the General Assembly request the Secretary-General to submit proposals for handling this problem and aligning responsibility in this regard in the context of his reports to the Assembly on the pattern of conferences at its sixty-second session and on human resources management at its sixty-third session. UN وتوصي اللجنة أيضا بأن تطلب الجمعية العامة إلى الأمين العام تقديم مقترحات لمعالجة هذه المشكلة وتحديد المسؤولية في هذا الصدد في سياق تقاريره المقدمة إلى الجمعية العامة في دورتها الثانية والستين عن خطة المؤتمرات، وعن إدارة الموارد البشرية في دورتها الثالثة والستين.
    (b) The primary causes giving rise to the vulnerability of children in this regard in the context of the place; UN )ب( اﻷسباب اﻷساسية التي تؤدي إلى تعرﱡض اﻷطفال للخطر في هذا الصدد في سياق المكان؛
    Furthermore, the Executive Board, in its decision 95/28, requested the Administrator to review the staffing formula and report in this regard in the context of the 1998-1999 biennial budget. UN وعلاوة على ذلك، طلب المجلس التنفيذي في مقرره ٩٥/٢٨ من مدير البرنامج أن يعيد النظر في صيغة التوظيف وأن يقدم تقريرا في هذا الصدد في سياق ميزانية فترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩.
    The Advisory Committee reiterates its recommendation and requests that the Secretary-General provide complete information in this regard in the context of his programme budget proposal for 1998-1999. UN واللجنة الاستشارية تؤكد من جديد توصيتها، وتطلب إلى اﻷمين العام تقديم معلومات كاملة في هذا الصدد في سياق ميزانيته البرنامجية المقترحة للفترة ١٩٩٨-١٩٩٩.
    23. Requests the Secretary-General to ensure, in particular, strict compliance with the highest applicable standards for the handling of asbestos, and to report to the General Assembly on measures taken in this regard in the context of the forthcoming annual reports and the regular briefings on the implementation of the capital master plan; UN 23 - تطلب إلى الأمين العام أن يكفل، على وجه الخصوص، التقيد الصارم بأعلى المعايير المعمول بها فيما يتعلق بالتخلص من الأسبستوس، وأن يوافي الجمعية العامة بمعلومات عن التدابير المتخذة في هذا الصدد في سياق التقارير السنوية المقبلة والإحاطات المنتظمة بشأن تنفيذ المخطط العام لتجديد مباني المقر؛
    23. Requests the Secretary-General to ensure, in particular, strict compliance with the highest applicable standards for the handling of asbestos, and to report to the General Assembly on measures taken in this regard in the context of the forthcoming annual reports and the regular briefings on the implementation of the capital master plan; UN 23 - تطلب إلى الأمين العام أن يكفل، بصفة خاصة، التقيد الصارم بأعلى المعايير المعمول بها فيما يتعلق بالتخلص من الأسبستوس، وأن يقدم إلى الجمعية العامة معلومات عن التدابير المتخذة في هذا الصدد في سياق التقارير السنوية المقبلة والإحاطات المنتظمة المعقودة بشأن تنفيذ المخطط العام لتجديد مباني المقر؛
    23. Requests the Secretary-General to ensure, in particular, strict compliance with the highest applicable standards for the handling of asbestos, and to report to the General Assembly on measures taken in this regard in the context of the forthcoming annual reports and the regular briefings on the implementation of the capital master plan; UN 23 - تطلب إلى الأمين العام أن يكفل، على وجه الخصوص، التقيد الصارم بأعلى المعايير المعمول بها فيما يتعلق بالتخلص من الأسبستوس، وأن يوافي الجمعية العامة بمعلومات عن التدابير المتخذة في هذا الصدد في سياق التقارير السنوية المقبلة والإحاطات المنتظمة بشأن تنفيذ المخطط العام لتجديد مباني المقر؛
    8. Notes that an environmental impact assessment will be carried out to assess the potential hazards and impact of the construction, and looks forward to receiving updates in this regard in the context of the next progress report; UN 8 - تلاحظ أن تقييما للأثر البيئي سيجري من أجل تقييم الأخطار المحتملة والتأثير الناجم من البناء، وتتطلع إلى تلقي آخر ما يستجد من معلومات في هذا الصدد في سياق التقرير المرحلي المقبل؛
    The Committee encourages the Mission to continue its active engagement with the country team to ensure that effective executive coordination mechanisms are in place to effectively implement the United Nations Development Assistance Framework (UNDAF) process and to report on progress made in this regard in the context of the 2015 budget submission. UN وتشجع اللجنة البعثة على مواصلة تعاملها بنشاط مع الفريق القطري لضمان وضع آليات فعالة للتنسيق التنفيذي بغية تنفيذ عملية إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية بفعالية، وعلى تقديم تقرير عن التقدم المحرز في هذا الصدد في سياق مشروع ميزانية عام 2015.
    The Assembly also requested that the Secretary-General provide information in this regard in the context of the proposed programme budget for the biennium 2016-2017. UN وطلبت الجمعية أيضاً إلى الأمين العام أن يقدم معلومات في هذا الصدد في سياق الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2016-2017.
    8. Notes that an environmental impact assessment will be carried out to assess the potential hazards and impact of the construction, and looks forward to receiving updates in this regard in the context of the next progress report; UN 8 - تلاحظ أن تقييما للأثر البيئي سيجري من أجل تقييم الأخطار المحتملة والتأثير الناجم من البناء، وتتطلع إلى تلقي آخر ما يستجد من معلومات في هذا الصدد في سياق التقرير المرحلي المقبل؛
    2. Requests the Secretary-General to continue his work to create a gender-sensitive work environment, through the implementation of all appropriate human resources management policies and procedures, ensuring that managers are evaluated on their activities in this regard in the context of the performance appraisal system; UN ٢ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يواصل سعيه ﻹيجاد بيئة عمل تراعي الفوارق بين الجنسين، من خلال تنفيذ جميع السياسات واﻹجراءات المناسبة في مجال إدارة الموارد البشرية، وكفالة أن يجري تقييم المديرين على ضوء أنشطتهم في هذا الصدد في سياق نظام تقييم اﻷداء؛
    11. Calls upon the Special Unit to facilitate adequate support for various arrangements of technical cooperation among developing countries in the fields of research, science and technology, and to include the relevant information in this regard in the context of the report referred to in paragraph 19 of the present decision; UN ١١ - تطلب إلى الوحدة الخاصة تيسير تقديم دعم كاف لترتيبات التعاون التقني المختلفة فيما بين البلدان النامية في ميادين البحث والعلم والتكنولوجيا وأن تدرج المعلومات ذات الصلة في هذا الصدد في سياق التقرير المشار إليه في الفقرة ١٩ من هذا المقرر؛
    15. Notes that the multilateral debt-relief funds can have a positive impact in respect of assisting Governments in safeguarding or increasing expenditures on priority social sectors and encourages donors to continue efforts in this regard in the context of the enhanced Heavily Indebted Poor Countries Debt Initiative; UN ١٥ - تلاحظ أن بوسع الصناديق المتعددة اﻷطراف لتخفيف الديون أن يكون لها أثر إيجابي في مساعدة الحكومات في حماية أو زيادة اﻹنفاق على القطاعات الاجتماعية ذات اﻷولوية وتشجع المانحين على مواصلة بذل الجهود في هذا الصدد في سياق المبادرة المعززة المتعلقة بديون البلدان الفقيرة المثقلة بالديون؛
    The Committee requests that the Secretary-General conduct a survey of practices in other United Nations offices and that he propose policy options in this regard in the context of the proposed programme budget for the biennium 2004-2005. UN وتطلب اللجنة إلى الأمين العام أن يجري مسحا للممارسات المعمول بها في مكاتب الأمم المتحدة الأخرى، وأن يقترح خيارات للسياسات في هذا الشأن في سياق الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2004-2005.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus