"this regard to" - Traduction Anglais en Arabe

    • هذا الصدد إلى
        
    • هذا الشأن إلى
        
    • هذا الصدد على
        
    • هذا الصدد أن
        
    • هذا الصدد الى
        
    • هذا الخصوص إلى
        
    • هذا الصدد من أجل
        
    • هذا الخصوص أن
        
    • هذا الخصوص الى
        
    • بهذا الصدد إلى
        
    • العناية بهذا الخصوص
        
    • الأقليات بحيث
        
    • هذا الصدد لتحقيق
        
    209. The Secretary-General will submit a comprehensive report in this regard to the General Assembly at its sixty-eighth session. UN 209 - وسيقدم الأمين العام تقريرا شاملا في هذا الصدد إلى الجمعية العامة في دورتها الثامنة والستين.
    The Secretary-General intends to submit a proposal in this regard to the General Assembly at its sixty-sixth session. UN ويعتزم الأمين العام تقديم اقتراح في هذا الصدد إلى الجمعية العامة في دورتها السادسة والستين.
    Reference is made, in this regard, to the relevant summary records of the meetings of the Committee at which the reports were considered. UN وترد إشارة في هذا الصدد إلى المحاضر الموجزة ذات الصلة لجلسات اللجنة التي نظر فيها في التقارير.
    States are invited to present proposals in this regard to the Sixth Committee. UN وتُدعى الدول إلى تقديم مقترحات في هذا الشأن إلى اللجنة السادسة.
    Member States wishing to report on their own implementation of past recommendations will have an opportunity to present their experiences in this regard to the Commission. UN وستتوفر للدول الأعضاء التي ترغب في الإبلاغ عن تنفيذها للتوصيات الموجهة إليها فرصة لعرض خبراتها في هذا الصدد على اللجنة.
    Allow me in this regard to quote from the statement made by the leader of the delegation of China at the Summit: UN اسمحوا لي في هذا الصدد أن أقتبس من البيان الذي أدلى به رئيس وفد الصين في مؤتمر القمة:
    The group made a first contribution in this regard to the two leaders, providing inputs on the issue of gender in the context of governance and power-sharing. UN وقدم الفريق أول إسهام له في هذا الصدد إلى الزعيمين، بتقديمه مدخلات بشأن مسألة نوع الجنس في سياق الحكم وتقاسم السلطة.
    I shall soon submit my recommendation in this regard to the Security Council. UN وسأقدم قريبا توصيتي في هذا الصدد إلى مجلس الأمن.
    Particular attention has been paid in this regard to the achievement of the various reform measures. UN وقد وجه اهتمام خاص في هذا الصدد إلى تحقيق مختلف تدابير الإصلاح.
    Delegations looked forward in this regard to reviewing the analytical results-oriented reporting to be presented in part II of the Executive Director's annual report. UN وتطلعت الوفود في هذا الصدد إلى استعراض الإبلاغ التحليلي الذي يتمحور حول النتائج الذي سيقدم في الجزء الثاني من التقرير السنوي للمديرة التنفيذية.
    Reference was made in this regard to paragraph 3 of annex II to General Assembly resolution 51/242. UN وأشير في هذا الصدد إلى الفقرة ٣ من المرفق الثاني من قرار الجمعية العامة ١٥/٢٤٢.
    Some delegations referred in this regard to the mandate of the International Criminal Court. UN وأشارت بعض الوفود في هذا الصدد إلى ولاية محكمة العدل الدولية.
    Some delegations referred in this regard to the mandate of the International Criminal Court. UN وأشارت بعض الوفود في هذا الصدد إلى ولاية محكمة العدل الدولية.
    Counsel refers in this regard to the decision of the European Court of Human Rights in the Piersack case. UN ويشير المحامي في هذا الصدد إلى قرار المحكمة اﻷوروبية لحقوق اﻹنسان في قضية بيرساك.
    The Secretary-General of the United Nations will make concrete recommendations in this regard to the General Assembly. UN وسيقدم الأمين العام للأمم المتحدة توصيات ملموسة في هذا الصدد إلى الجمعية العامة.
    We refer in this regard to articles 1, 38 and 69 of the Regulation of the Press and Publishing Act No. 47 of 2002. UN ونشير في هذا الشأن إلى المواد 1 و38 و69 من قانون تنظيم الصحافة والنشر رقم 47 لسنة 2002.
    There seems no reason in principle to limit the court's jurisdiction in this regard to only those treaties currently included in the list. UN ولا يبدو أن هناك سببا يدعو، من حيث المبدأ، إلى أن يقتصر اختصاص المحكمة في هذا الصدد على المعاهدات المدرجة حاليا في القائمة وحدها.
    I am pleased in this regard to announce that today I shall be depositing with the Secretary-General the instrument through which Peru reaffirms the Kyoto Protocol. UN ويسعدني في هذا الصدد أن أعلن أنني سوف أودع اليوم لدى الأمين العام الصك الذي تعيد به بيرو التأكيد على بروتوكول كيوتو.
    I intend to present comprehensive recommendations in this regard to the Security Council in due course. UN وإني أعتزم أن أقدم توصيات شاملة في هذا الصدد الى مجلس اﻷمن في الوقت المناسب.
    Reference has already been made in this regard to the concept of human dignity and the principle of nondiscrimination. UN وقد سبقت الإشارة في هذا الخصوص إلى مفهوم كرامة الإنسان ومبدأ عدم التمييز.
    UNFPA is clearly contributing in this regard to the achievement of the Millennium Development Goals, particularly goals 4, 5 and 6. UN ومن الواضح أن الصندوق يساهم في هذا الصدد من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، لا سيما الأهداف 4 و 5 و 6.
    2. Requests the Secretary-General in this regard to seek the views of all Member States on ways and means to enhance cooperation between the United Nations and all relevant partners, in particular the private sector; UN 2 - تطلب إلى الأمين العام في هذا الخصوص أن يلتمس آراء جميع الدول الأعضاء بشأن السبل والوسائل الكفيلة بتعزيز التعاون بين الأمم المتحدة وجميع الشركاء المعنيين، وبخاصة القطاع الخاص؛
    Reference has already been made in this regard to the concept of human dignity and the principle of non-discrimination. UN وقد سبقت الاشارة في هذا الخصوص الى مفهوم كرامة الانسان ومبدأ عدم التمييز.
    The Task Force was charged with preparing proposals on reforming and strengthening United Nations activities in the field of the environment, in order to assist the Secretary-General in making recommendations in this regard to the General Assembly at its fifty-third session. UN وقد أوكلت إلى فرقة العمل مهمة إعداد مقترحات بشأن إصلاح وتعزيز أنشطة الأمم المتحدة في مجال البيئة لمساعدة الأمين العام في تقديم توصيات بهذا الصدد إلى الجمعية العامة في دورتها الثالثة والخمسين.
    Insufficient attention has been paid in this regard to the areas of the social and human development of children and to the needs of the most vulnerable groups of children. UN ولم يول إلا قدر غير كاف من العناية بهذا الخصوص لمجالات التنمية الاجتماعية والبشرية لﻷطفال، وكذلك لاحتياجات أضعف مجموعات اﻷطفال.
    A careful balance between mainstreaming and targeting should be achieved in this regard to make minority participation most effective and to avoid having minority issues marginalized in a single, possibly disempowered, department. UN وينبغي إيجاد توازن دقيق بين أنشطة الإدماج والأنشطة التي تستهدف تلبية احتياجات الأقليات بحيث تكون مشاركة الأقليات أكثر فعالية ولتفادي تهميش قضايا الأقليات وإسنادها إلى دائرة معزولة وربما محرومة من أية إمكانيات.
    It is, of course, difficult to target concessional finance to the private sector appropriately, and further work needs to be undertaken to understand whether funds have been used effectively in this regard to maximize climate change outcomes and attract additional investment. UN ومن الصعب، بطبيعة الحال، توجيه التمويل التساهلي إلى القطاع الخاص على النحو الملائم، ولا بد من بذل المزيد من الجهد لمعرفة ما إذا كانت المبالغ قد استُخدمت بفعالية في هذا الصدد لتحقيق أقصى النتائج الممكنة في مجال تغير المناخ واجتذاب استثمارات إضافية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus