this represents a change to the current Staff Regulations. | UN | وهذا يمثل تغييرا في النظام الأساسي الحالي للموظفين. |
this represents a considerable contribution to preventive diplomacy and peace-building. | UN | وهذا يمثل إسهاما ملحوظا في الدبلوماسية الوقائية وبناء السلم. |
this represents a security risk, leads to inadequate monitoring of the sanctions regime, and results in State revenue losses. | UN | ويمثل ذلك خطرا على الأمن، ويؤدي إلى قصور في رصد نظام الجزاءات وإلى خسارة في إيرادات الدولة. |
this represents a slight decrease for the same period in 2007. | UN | ويمثل ذلك انخفاضاً طفيفاً عن الفترة المناظرة في عام 2007. |
this represents a dangerous escalation that could have far-reaching implications for the security and stability of our region. | UN | ويمثل هذا تصعيداً خطيراً يمكن أن تكون له انعكاسات بعيدة المدى على الأمن والاستقرار في منطقتنا. |
In terms of figures, this represents a total of 72 interregional projects and 28 regional projects with expenditures in 2011. | UN | ومن حيث الأرقام، فإن ذلك يمثل ما مجموعه 72 مشروعاً أقاليمياً و28 مشروعاً إقليمياً بنفقات خلال عام 2011. |
The Committee points out that this represents a considerable improvement. | UN | وتشير اللجنة إلى أن هذا يمثل تحسنا كبيرا. |
this represents a significant improvement compared with previous bienniums. | UN | وهذا يمثل تحسنا هاما بالمقارنة بفترات السنوات السابقة. |
this represents a decrease of some $ 123.9 million. | UN | وهذا يمثل انخفاضاً يبلغ نحو 123.9 مليون دولار. |
this represents a decrease of 1,783 and 4,493 under each of these items. | UN | وهذا يمثل انخفاضـا بمقدار 783 1 وحدة من الصينيـات المكتبية و 493 4 وحدة من الكرّاسات المسطّرة. |
this represents a slight increase from 2010, when job application and recruitment processes accounted for 20 per cent of the cases. | UN | ويمثل ذلك زيادة طفيفة عن عام 2010، حيث مثلت عمليات تقديم طلبات العمل والتعيين 20 في المائة من القضايا. |
this represents a tenfold increase in financial resources to the integrated framework. | UN | ويمثل ذلك زيادة تعادل عشرة أضعاف في الموارد المالية للإطار المتكامل. |
this represents a decrease of 46 cases compared to the previous reporting period | UN | ويمثل ذلك انخفاضا قدره 46 حالة مقارنة بالفترة السابقة المشمولة بالتقرير |
this represents a 30 per cent increase over the previous year. | UN | ويمثل هذا زيادة بنسبة ٣٠ في المائة عن السنة السابقة. |
this represents a step forward towards the universalization of that important instrument. | UN | ويمثل هذا خطوة إلى الأمام صوب تحقيق عالمية ذلك الصك المهم. |
this represents a total of 13 inspection missions during the reporting period. | UN | ويمثل هذا ما مجموعه 13 بعثة تفتيش خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
In our view, this represents a major step forward in enhancing the effectiveness and efficiency of its programme activities in their qualitative dimension. | UN | وفي رأينا أن ذلك يمثل خطوة كبرى نحو تعزيز فعالية الأنشطة البرنامجية للمنظمة وكفاءتها من حيث النوعية. |
The United Kingdom continues to believe that this represents a very sensible agenda for the foreseeable future and I should like to say a few more words about each of these items. | UN | وكانت المملكة المتحدة ولا تزال تعتقد أن هذا يمثل جدول أعمال معقولاً جداً بالنسبة للمستقبل المنظور، ويتعين عليﱠ أن أقول بضع كلمات أخرى قليلة عن كل من هذه البنود. |
this represents a human tragedy of epic proportions, a true catastrophe. | UN | ويشكل هذا مأساة إنسانية ذات أبعاد اسطورية، إنه كارثة حقيقية. |
this represents a grave mistake in terms of the administrative procedures governing the allocation of the Organization's resources. | UN | وهذا يشكل خطأ جسيماً من حيث الإجراءات الإدارية التي تنظم تخصيص موارد المنظمة. |
Given that households comprise five persons on average, this represents a positive impact on the lives of some 20.3 million people. | UN | ونظراً إلى أن الأسر تشمل خمسة أعضاء في المتوسط، يمثل هذا أثرا إيجابيا على حياة نحو 20.3 مليون نسمة. |
this represents a 16 per cent increase since 2004. | UN | وهذا العدد يمثل زيادة بنسبة 16 في المائة منذ عام 2004. |
this represents a positive example of local security forces employed to provide protection to victims and witnesses of sexual violence. | UN | وهذا يمثّل نموذجاً إيجابياً عن قوات الأمن المحلية التي وظفت من أجل توفير الحماية للضحايا ولشهود العنف الجنسي. |
this represents a significant increase as compared to the previous period. | UN | وذلك يمثل زيادة هامة بالمقارنة بالفترة السابقة. |
The Committee understands that this represents a sharp increase from the rates that prevailed prior to the arrival of the United Nations. | UN | وترى اللجنة أن هذا المبلغ يمثل زيادة حادة عن اﻷسعار التي كانت سائدة قبل وصول بعثة اﻷمم المتحدة. |
Compared with 2000, this represents a decrease of four months. | UN | ومقارنة بعام 2000، يمثل ذلك نقصانا قدره أربعة أشهر. |
(b) Vulnerable pregnant and nursing women will benefit from food aid for up to 12 months under a new poverty-based approach. this represents a departure from a previous status-based approach to pre- and post-natal support; | UN | (ب) ستستفيد النساء الحوامل والمرضعات ضعيفات الحال من المعونة الغذائية لفترة تصل إلى 12 شهراً بموجب نهج جديد يستند إلى الفقر؛ ويختلف هذا النهج عن النهج السابق القائم على الحالة في تقديم الدعم السابق واللاحق للولادة؛ |
this represents a slight increase from 48 per cent in 2006. | UN | وتمثل هذه النسبة زيادة طفيفة على النسبة المسجلة في عام 2006 وهي 48 في المائة. |