"this restriction" - Traduction Anglais en Arabe

    • هذا التقييد
        
    • هذا القيد
        
    • هذا الحظر
        
    • هذه القيود
        
    • وهذا التقييد
        
    • وهذا القيد
        
    • وحدد هذا السقف
        
    • لهذا التقييد
        
    We agree with the Committee that this restriction on the right to vote is not reasonable. UN ونتفق مع اللجنة في أن هذا التقييد على الحق في التصويت غير معقول.
    Under the same section, this restriction is possible only if there is a risk that the suspect will remove evidence or in other ways impede the investigation. UN وبموجب القسم نفسه، فإنه لا يجوز هذا التقييد إلا إذا كان هناك خطر أن يزيل المشتبه به الأدلة، أو أن يعيق التحقيق بطرق أخرى.
    this restriction was introduced to protect the interest of pregnant women, mothers and newborn children. UN وقد أُدخل هذا التقييد لحماية مصالح النساء الحوامل والأمهات والأطفال حديثي المولد.
    Some states might not accept this restriction on their national security when confronted with the possibility of a competitor's deployment of a constellation of a significant number of space-based weapons. UN فبعض الدول قد لا تقبل هذا القيد على أمنها الوطني عندما تواجه إمكانية نشر دولة منافسة لمجموعة كبيرة من الأسلحة الفضائية.
    The author was convicted for breach of the provisions of the Gayssot Act and it was therefore breach of this restriction on which the finding of guilt recorded against him was based. UN وقد أدين صاحب الرسالة بانتهاك أحكام قانون غايسوت، ومن ثم كان انتهاك هذا القيد هو اﻷساس الذي استند إليه الحكم بإدانته.
    this restriction may be lifted if new proof is provided of their loyalty to the President and Baath Party. UN وقد يُرفع هذا الحظر عنهم إذا ما جرى تقديم أدلة جديدة على ولائهم للرئيس وحزب البعث.
    Of course, this restriction creates an untenable conflict for some women. UN وبطبيعة الحال، تؤدي هذه القيود إلى معاناة لا تحتمل لبعض النساء.
    this restriction does not apply for parents of children under the age of 10. UN ولا ينطبق هذا التقييد على والدي الأطفال دون سن 10 سنوات.
    The Government of Canada acknowledged in its 1994 budget that this restriction on CAP funding was unfair. UN وسلمت حكومة كندا في ميزانيتها لعام ١٩٩٤ بأن هذا التقييد للتمويل المقدم من الخطة الكندية لتقديم المساعدة جائر.
    this restriction seems paradoxical, since recruitment and participation in hostilities entail grave risks for children. UN وفي هذا التقييد مفارقة على ما يبدو إذ أن التجنيد والاشتراك في اﻷعمال الحربية ينطوي على مخاطر جسيمة بالنسبة إلى اﻷطفال.
    this restriction was intended to be temporary, but has not yet been officially lifted. UN وكان من المفترض أن يكون هذا التقييد مؤقتاً، لكنه لم يُرفع رسمياً بعد.
    this restriction hampers recruitment and limits the field of suitable candidates to fill certain vacancies. UN ويعيق هذا التقييد التوظيف ويحد من مجال البحث عن موظفين مناسبين لملء بعض الشواغر.
    this restriction may be increased to 7 hours per day during school holidays and 35 hours per week when schools are closed for more than one week. UN ويمكن رفع هذا التقييد إلى 7 ساعات في اليوم خلال العطلات المدرسية وإلى 35 ساعة في الأسبوع عندما تكون المدارس مغلقة لأكثر من أسبوع.
    this restriction effectively shut down much of the Organization's work in the area. UN وأوقف هذا القيد بصورة فعلية عددا كبيرا من أعمال المنظمة في المنطقة.
    In Rwanda, for example, where national firms are not allowed to advertise their services locally, international firms circumvent this restriction by using their access to international distribution channels and information networks. UN ففي رواندا، مثلاً، لا يُسمح للشركات الوطنية بالإعلان عن خدماتها محلياً، بينما تتحايل الشركات الدولية على هذا القيد عن طريق استخدام منفذها إلى قنوات التوزيع وشبكات المعلومات الدولية.
    this restriction must be assessed in the light of the consequences which arise for the authors and their association. UN وينبغي تقييم هذا القيد في ضوء النتائج المترتبة عليه بالنسبة إلى أصحاب البلاغ وجمعيتهم.
    this restriction also prevented any exchange of views with the relevant Israeli authorities. UN كما أن هذا القيد منع إجراء أي تبادل للآراء مع السلطات الإسرائيلية ذات الصلة.
    this restriction also applies when the home is the property of one of the spouses only. UN وينطبق هذا القيد أيضا حين يكون المنـزل مملوكا لأحد الزوجين فقط.
    Following the irrational logic of this restriction, it is easy to imagine the case of a 70-year-old woman living in Cuba who would be obliged to relinquish her political rights so as to receive the remittance sent to her by a son who had emigrated to the United States. UN وتمشيا مع منطق هذا الحظر غير الرشيد، يسهل تصور حالة عجوز في السبعين من عمرها تعيش في كوبا وهي مضطرة إلى التخلي عن حقوقها السياسية في تلقي حوالة من ابن لها هاجر إلى الولايات المتحدة.
    this restriction is applied in a discriminatory and selective way and interferes with the normal functioning of missions. UN وتفرض هذه القيود على نحو تمييزي انتقائي ويتعارض مع سير العمل الاعتيادي للبعثات.
    this restriction exists in principle but is ignored in practice except by the larger mining companies. UN وهذا التقييد يوجد من حيث المبدأ ولكنه يلقى التجاهل عمليا إلا من قبل شركات التعدين الأكبر حجما.
    this restriction limits detection to an area of about 6,000 km, centred on each LUT. UN وهذا القيد يحد مجال الكشف بمنطقة مساحتها نحو 000 6 كيلومتر يقع مركزها عند كل طرفية.
    For language service staff this restriction is the monetary equivalent of 125 days of work during a calendar year. UN وحدد هذا السقف لموظفي دوائر اللغات بالمكافئ النقدي عن العمل لمدة 125 يوماً في أي سنة تقويمية.
    CRIN was not able to establish whether there are exceptions to this restriction. UN ولم تستطع الشبكة الدولية لحقوق الطفل تحديد ما إذا كان هناك استثناءات لهذا التقييد(27).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus